LỜI BÀI HÁT

((¯`'•.¸♥__PinYin__♥¸.•'´¯))

Ai Mei Rang Ren Shou Jin Wei Qu
Zhao Bu Dao Xiang Ai De Zheng Ju
He Shi Gai Qian Jin
He Shi Gai Fang Qi
Lian Yong Bao Dou Mei You Yong Qi

Zhi Neng Pei Ni Dao Zhe Li
Bi Jing You Xie Shi Bu Ke Yi
Chao Guo Le You Qing
Hai Bu Dao Ai Qing
Yuan Fang Jiu Yao Xia Yu De Feng Jing

Dao Di Gai Bu Gai Ku Qi
Xiang Tai Duo Shi Wo Hai Shi Ni
Wo Hen Bu Fu Qi
Ye Kai Shi Huai Yi
Yan Qian De Ren
Shi Bu Shi Tong Yi Ge Zhen Shi De Ni

[Chorus]
Ai Mei Rang Ren Shou Jin Wei Qu
Zhao Bu Dao Xiang Ai De Zheng Ju
He Shi Gai Qian Jin
He Shi Gai Fang Qi
Lian Yong Bao Dou Mei You Yong Qi

Ai Mei Rang Ren Bian De Tan Xin
Zhi Dao Deng Dai Shi Qu Yi Yi
Wu Nai Wo He Ni
Xie Bu Chu Jie Ju
Fang Yi Han De Mei Li
Ting Zai Zhe Li

Repeat [Chorus]

((¯`'•.¸♥__Kanji__♥¸.•'´¯))

暧昧 - 楊丞琳

曖昧讓人受盡委屈
找不到相愛的證據
何時該前進 何時該放棄
連擁抱都沒有勇氣

只能陪你到這裡
畢竟有些事不可以
超過了友情 還不到愛情
遠方就要下雨的風景

到底該不該哭泣
想太多是我還是你
我很不服氣 也開始懷疑
眼前的人 是不是同一個真實的你

曖昧讓人受盡委屈
找不到相愛的證據
何時該前進 何時該放棄
連擁抱都沒有勇氣

曖昧讓人變得貪心
直到等待失去意義
無奈我和你 寫不出結局
放遺憾的美麗 停在這裡

((¯`'•.¸♥__EngTrans__♥¸.•'´¯))

Ambiguity

Ambiguity makes people feel wronged
they can't find evidence of love
the right time to get closer, the right time to give up
Can't even bring up the courage to hug one another

I can only accompany you up to here
After all, there are some things that I cannot do
Surpassing friendship, not quite reaching love
It's about to rain in a faraway place

Should I cry?
Is it you or I who thinks too much?
I'm really not convinced and I start to suspect
Is the person in front of me really the same you?

Ambiguity makes people feel wronged
they can't find evidence of love
the right time to get closer, the right time to give up
Can't even bring up the courage to hug one another

Ambiguity makes people greedy
until waiting loses its meaning
I cannot bear the fact that we cannot write out an ending
Let the beauty of regret stop right here

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

lazycat Cập nhật: pe tho sun rang / 11-01-2009...
âm thầm khiến người ta thật khổ sở
ko thể nào tìm ra chứng cứ của tình yêu
lúc nào nên tiến
lúc nào nên bỏ cuộc
ngay cả ôm nhau cũng ko đủ can đảm
chỉ có thể ở bên nhau thế thôi
có 1 số chuyện ko thể vượt quá tình bạn
nhưng mà chưa đến mức tình yêu
phong cảnh ngoài kia dường như đang mưa
rốt cuộc có nên rơi lệ?
suy nghĩ thật nhiều về em hay về anh?
Em thật ko phục và bắt đầu hoài nghi
con người ở ngay trước mặt
có phải cùng 1 con người
có phải đó chính là anh
âm thầm khiến người ta trở nên tham lam
chờ đợi cho đến khi mất đi ý nghĩa
cho dù chuyện của chúng ta ko có kết cục
hãy để sự nuối tiếc dừng lại ở đây…

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
trungtom 23-10-2009
ai mei là mơ hồ mừ bạn..:D dẫu sao cũng cám ơn bản dịch :D
...
lazycat 11-01-2009
:"> ừ há:"> mình sr:"> nần xau xẽ xửa:">
...
pe tho sun rang 11-01-2009
@ lazycat: tên bài hát thì bạn ghi bên phần tên bài hát, tên ca sĩ thì ghi bên tên ca sĩ ko để dính chùm bạn nhé, và hạn chế viết tắt trong bản dịch nè ^^!

Xem hết các bình luận