Daughter Of The Moon - Insomnium
Bài này thật có ý nghĩa, mình nghe hoài mà không biết chán ^^
LỜI BÀI HÁT
Trail amidst the snow-clad trees, winding is the way
Sunless is the path we roam, bitter is the air we breathe
Fell is the icy blast, coming from the hills
Blowing through my ailing heart, wailing in the emptiness inside
Vanished is the light we had, hidden deep in rimy soil
Bereft of us the one we cherished, lost for ever our love
Still at night I see her figure
Flickering on moonlit glades
But passing is the hope she's giving
Just a faintest breath of air and she's gone again
The clouds are moving heavily, across the livid sky
Yonder the hues are darkening, slowly turning grey to black
For the two who stray in dusk, all hope is long since gone
Cruel is the winter's reign, merciless the grasp of despair
For what mirth there is left in life for a motherless son
What solace in this world for a widower to find
Slender the shape in night, unbearable the beauty
Shining in the silvery light, watching me with wistful eyes
Evanescent this vision, unattainable this illusion
But an image in my troubled dreams, hewn out of yearning and rue
LỜI DỊCH
Lãng du phiêu bồng nơi âm u lối nhỏ, bầu không khí đắng cay
Gió lạnh căm đung đưa dòng băng tuyết, ghé đây từ triền đồi xa xăm
Thổi lướt qua con tim tôi hao gầy, khóc ở trong lòng đầy hư không
Ánh dương ta nhìn đã nhạt phai, ẩn trong lòng mặt đất mù sương
Lấy đi một người ta đã từng yêu thương, để mãi lạc mất một chuyện tình
Cho đến khi đêm về, tôi vẫn còn thấy bóng hình em
Lung linh phảng phất trên những trảng ngập tràn ánh trăng soi
Nhưng hy vọng đã bay xa khi tay người trao tặng
Không gian thở nhẹ nghẹn ngào, cô ấy lại ra đi
Áng mây trôi não nề, qua vùng trời âm u
Xa xa sắc màu dần thẫm lại, màu xám chầm chậm chuyển sang đen
Cho hai người lạc lối chiều chạng vạng, hy vọng chán chường kể từ lúc phân ly
Cay nghiệt sao những ngày đông rét buốt, nhẫn tâm sao vòng tay của tuyệt vọng
Những niềm vui gì đây, còn lại trên đời này, cho một người con đã không còn có mẹ?
Những khuây khỏa nào đây, trong thế gian này, cho một kẻ đã góa vợ đi tìm?
Bóng hình mảnh khảnh trong đêm, nhan sắc đẹp tuyệt trần
Lập lòe trong luồng sáng bạc, dõi theo tôi với đôi mắt buồn mông lung
Ảo tưởng phù du, mơ mộng hão huyền
Nhưng hình ảnh trong cơn mơ bồn chồn của tôi, lại được tạc nên từ khát khao và ân hận!