Mình nghe bài này trong phim Love Actually hay lắm mọi người ơi

LỜI BÀI HÁT

Turn Me On

Like a flower waiting to bloom
Like a lightbulb in a dark room
I'm just sitting here waiting for you
To come on home and turn me on

Like the desert waiting for the rain
Like a school kid waiting for the spring
I'm just sitting here waiting for you
To come on home and turn me on

My poor heart, it's been so dark
Since you've been gone
After all, you're the one who turns me off
You're the only one who can turn me back on

My hi-fi is waiting for a new tune
My glass is waiting for some fresh ice cubes
I'm just sitting here waiting for you
To come on home and turn me on, turn me on

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Hãy thắp lên ánh sáng tình yêu

Như bông hoa chờ hé nụ
Như ánh đèn trong căn phòng tối
Em ngồi đây chờ đợi anh đến
và thắp lên ánh sáng tình yêu

Như sa mạc chờ mưa rơi
Như cậu học trò chờ xuân về
Em ngồi đây chờ đợi anh đến
và thắp sáng em

Trái tim đáng thương của em thật đen tối
Từ khi anh ra đi
Sau đó, anh là người làm lụi tàn ánh sáng ấy
Chỉ mình anh có thể thắp lên ánh sáng tình yêu trong em lần nữa

Máy hi-fi của em đang đợi một giai điệu mới
Ly nước của em đang đợi những viên đá mát lạnh
Em ngồi đây chờ đợi anh đến
và thắp sáng lên ánh sáng tình yêu

Theo mình biết thì hi-fi (high fidelity) là thiết bị âm thanh chất lượng cao, không biết phải dịch sao cho ổn


2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda 11-05-2009
Đúng là mỗi người một cảm nhận khác nhau, bản dịch của trangthu294 cũng hay
...
trangthu294 07-05-2009
Mình cũng nghe bài này trong film Love actually. Norah hát hay mà lời thì dễ thương nên dịch.
...
Smallwind 15-04-2009
A lâu rồi mới có một bài của Norah Jones. Cám ơn bạn đã đăng bài này nha.
...
Alamanda 14-04-2009
Bài hát hay vậy mà hổng ai cmt gì hết trơn. Tự mình khai trương vậy! Hix Hix

Xem hết các bình luận