The Glory Disappears - Summoning
LỜI BÀI HÁT
Deathknight ...
Yet, if the wind breathe soft, the curling waves
That break against the shore, shall lull my mind
And scorn against all enemies prepared
And with the food of pride sustained my soul
In solitude
Sad was I, to pain depressed
Importunate and heavy load
My destiny has found me here
Upon this lonely road
And many thousands now are sad
Wait the fulfilment of their fear
For I must die who is their stay
Their glory disappears
Now I am dead and gone, my friend
Life's pain has come to end
Your star will guide my soul
To ride the winds above
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Deathknight...
Ôi, khi cơn gió thổi qua thật nhẹ
Những con sóng cuồn cuộn xô bờ cát
Sẽ khiến tâm trí ta lắng dịu,
Và sự khinh miệt trước tất cả kẻ thù
ta đã dâng đầy trong ta
Và niềm kiêu hãnh cứ dạt dào trong hồn ta
Trong đong đầy cô độc.
Ôi ta mới thật đáng buồn làm sao
Khi gây nên khổ đau thất vọng
Đầy phiền toái và như một gánh nặng
Số phận ta đã được định đoạt ở đây
Trên con đường cô độc này.
Và tất cả giờ chỉ còn là nỗi muộn sầu
Cứ chực chờ để làm nên nỗi sợ
Ta phải ra đi để kẻ nào ở lại
Niềm vinh quang kia đã biến mất đâu rồi.
Giờ ta đã chết và xa khuất rồi, bạn hỡi
Cuộc đời khổ đau đã đến lúc tàn
Ngôi sao của người sẽ dẫn lối linh hồn ta
Để cưỡi lên những ngọn gió cao vời vợi.
Những con sóng cuồn cuộn xô bờ cát
Sẽ khiến tâm trí ta lắng dịu,
Và sự khinh miệt trước tất cả kẻ thù
ta đã dâng đầy trong ta
Và niềm kiêu hãnh cứ dạt dào trong hồn ta
Trong đong đầy cô độc.
Ôi ta mới thật đáng buồn làm sao
Khi gây nên khổ đau thất vọng
Đầy phiền toái và như một gánh nặng
Số phận ta đã được định đoạt ở đây
Trên con đường cô độc này.
Và tất cả giờ chỉ còn là nỗi muộn sầu
Cứ chực chờ để làm nên nỗi sợ
Ta phải ra đi để kẻ nào ở lại
Niềm vinh quang kia đã biến mất đâu rồi.
Giờ ta đã chết và xa khuất rồi, bạn hỡi
Cuộc đời khổ đau đã đến lúc tàn
Ngôi sao của người sẽ dẫn lối linh hồn ta
Để cưỡi lên những ngọn gió cao vời vợi.