LỜI BÀI HÁT

She came home, just won the game
Long time struggle she fulfilled her dream
All she wanted was to make you proud,
You weren't there

He had his birthday few days ago
He got some presents, a big party too
And there were congratulation calls
As the years before, not ever one from you

You weren't there, distant, far away
It's like this every day, they see you in their heads
Wonder if you'll come
Afraid to close their eyes, and miss you once again

She cut herself on a piece of paper
It didn't hurt, but she saw the blood
She could need that embrace, you weren't there

Did he have to cry louder,
Would that make you hear him
You see, his heart was broken, for the first time

You weren't there, distant, far away
It's like this every day, they see you in their heads
Wonder if you'll come
Afraid to close their eyes, and miss you once again

Cannot turn back time, a wish yet to come true
They're making up these stories about you

You weren't there, distant, far away
It's like this every day, they see you in their heads
Wonder if you'll come
Afraid to close their eyes, and miss you once again

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Con bé trở về nhà, vừa thắng một trận đấu
Cố gắng biết bao lâu, cuối cùng nó đã hoàn thành ước mơ
Tất cả những gì nó muốn là khiến anh tự hào
Anh không có mặt

Thằng nhỏ vừa qua sinh nhật vài ngày trước
Nó có một vài món quà, một bữa tiệc lớn nữa
Và có vài cú điện thoại chúc mừng
Và như những năm trước, chẳng có cú điện thoại nào của anh

Anh không có mặt, không gần gũi, xa cách
Mỗi ngày đều giống thế này, chúng tưởng tượng ra anh trong tâm trí
Tự hỏi không biết anh sẽ đến không
Sợ rằng khi nhắm mắt ngủ và chúng sẽ một lần nữa bỏ lỡ cơ hội được gặp anh

Con bé bị một tờ giấy sắc cắt vào
Chẳng đau đớn gì nhưng nó nhìn thấy máu
Nó có thể cần một cái ôm vỗ về, anh không có mặt

Thằng nhỏ có phải khóc to hơn nữa
Để khiến anh có thể nghe tiếng nó?
Anh thấy đó, lần đầu tiên nó bị thất tình

[Điệp khúc]

Không thể quay ngược dòng thời gian, một ước mơ chưa từng thành hiện thực
Chúng đang dựng nên những câu chuyện về anh

[Điệp khúc]

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 19-06-2009
Vẫn còn sót một vài lỗi, WG dịch lại bài này, EH có gì cần trao đổi thì pm Y!M.
...
EvilHeaven 06-03-2009
Đã fix theo yêu cầu, hiêu là lời trách móc của người vợ với chồng mình vì không quan tâm đến 2 đưa con hén. Hy vọng ổn ^^!
...
CrescentMoon 06-03-2009
Evilheaven đăng thành bản dịch khác rồi sẽ đem lên.
...
EvilHeaven 06-03-2009
Bây giờ E bận đi học rùi, để chiều về E tìm kiếm thêm thông tin về bài hát này cho thật chuẩn để giúp người yêu nhạc hiểu đúng. Thanks Wet nhiều. Nhưng nếu có fix thì phải làm cách nào vì "Thanh vien tam thoi ko sua duoc bai cua thanh vien khac!!!"
...
Wet Grass 06-03-2009
WG có ý kiến EvilHeaven dịch thì okie rồi nhưng do hiểu sai câu chuyện nên các đại từ và túc từ mới thế này. Câu chuyện đúng là thế này: đây là lời trách móc của một người (người này có thể là vợ/chồng/người thứ ba) về việc chồng/vợ/cả hai người đã không có mặt bên cạnh con cái mình (he, she là con trai và con gái của cái người được nhắc là "you" đó). EvilHeaven chỉnh lại đại từ và túc từ thì WG duyệt bài này.
...
EvilHeaven 04-03-2009
Chính vì không có mặt bên nhau lúc cần thiết nên distance far away. Cho nên you weren't there phải hiểu : (you-2 người) đã không (có bên nhau-ở đó)
...
EvilHeaven 04-03-2009
Moon kiểm tra lại nội dung bài hát , bài này nói về sự vắng mặt của 2 người yêu nhau vào những khi người này cần đến tình yêu của người kia nhất qua lời kể của người thứ 3( giống như bài hát Châu Pha hay La Lan của nước mình ah). Vì thế nếu không dịch như thế thì E không nghĩ ra phải dịch như thế nào nữa. Bài này hơi khó cho dịch giả nhỉ hjhj
...
CrescentMoon 04-03-2009
You weren't there: có cần phải dịch thành "Cô và anh đã không ở bên nhau" không?
...
CrescentMoon 04-03-2009
@EvilHeaven: Xem lại cách type dấu, phẩy hoặc chấm rồi mới cách ra.
...
EvilHeaven 19-02-2009
she saw the blood -->> hiêủ là cô ấy bị kích động hay hơn hén
...
EvilHeaven 19-02-2009
Một câu chuyện buồn !!! Evil không biết dịch thế nào khác cho chuẩn hơn nữa , bạn nào hiểu biết rành về ca khúc này hay thông tin liên quan giúp Evil với , các bạn cứ thẳng thắn góp ý giúp Evil nhé, thanks everybody in advance !!

Xem hết các bình luận