When I am down and, oh my soul, so weary; When troubles come and my heart burdened be; Then, I am still and wait here in the silence, Until you come and sit awhile with me. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up... To more than I can be. [Instrumental break] You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up... To more than I can be. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up... To more than I can be. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up... To more than I can be. You raise me up... To more than I can be. | Khi e nản lòng, và tâm hồn, thật rã rời Khi khó khăn đến và trái tim nặng trĩu Khi đó, e bất động và chờ đợi ở đây trong thinh lặng Cho tới khi em đến và ngồi một lát với e a nâng đỡ e, vì vậy anh có thể đứng trên những đỉnh núi (khúc này hơi hình tượng hoá tí xíu) a nâng đỡ e, để e có thể đi trên biển, giữa trời giông bão e mạnh mẽ khi eđược dựa vào đôi bờ vai a Em nâng đỡ anh, anh hơn cả chính mình [x3] --- Và bản dịch dành cho tất cả những ai cứ nằng nặc bài này là thánh ca: Khi con nản lòng, và tâm hồn, thật rã rời Khi khó khăn đến và trái tim nặng trĩu Khi đó, con bất động và chờ đợi ở đây trong thinh lặng Cho tới khi Người đến và ngồi một lát với con Người nâng đỡ con, vì vậy con có thể đứng trên những đỉnh núi Người nâng đỡ con, để con có thể đi trên biển, giữa trời giông bão Con mạnh mẽ khi con được dựa vào đôi bờ vai Người Người nâng đỡ con, con hơn cả chính mình |