LỜI BÀI HÁT

Lay your head where my heart used to be
Hold the earth above me
Lay down in the green grass
Remember when you loved me

Come closer don't be shy
Stand beneath a rainy sky
The moon is over the rise
Think of me as a train goes by

Clear the thistles and brambles
Whistle 'Didn't He Ramble'
Now there's a bubble of me
and it's floating in thee

Stand in the shade of me
Things are now made of me
The weather vane will say:
It smells like rain today

God took the stars and he tossed 'em
Can't tell the birds from the blossoms
You'll never be free of me
He'll make a tree from me

Don't say good bye to me
Describe the sky to me
And if the sky falls, mark my words
we'll catch mocking birds

Lay your head where my heart used to be
Hold the earth above me
Lay down in the green grass
Remember when you loved me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tựa đầu em vào nơi tim anh từng trú ngụ
Ôm chặt mặt đất phía trên anh
Nằm xuống đây, trên nền cỏ xanh mượt
Nhớ lại những phút giây mà em đã yêu anh

Đến gần anh, đừng ngần ngại
Đứng bâng khuâng dưới trời mưa vần vũ
Mặt trăng kia đã lên quá đỉnh đầu
Nghĩ về anh khi một chuyến tàu vừa qua

Dọn sạch đi những gai góc và lùm bụi
Huýt sáo vang bài "Anh ấy không lãng du?"
Bong bóng hình ảnh anh đang bập bùng
Và nó trôi dạt đâu đó ở trong em

Đứng trong bóng râm của anh
Mọi thứ được tạo ra từ anh
Chong chóng thời tiết sẽ nói:
Hôm nay trời có vẻ mưa

Chúa nhặt ngôi sao và thả tung lên bầu trời
Chẳng thể nào phân biệt chim muông và hoa cỏ
Em sẽ không bao giờ thoát khỏi hình bóng anh
Người sẽ tạo ra cây xanh từ chính bản thân này

Đừng nói lời từ biệt cùng anh
Mô tả trời xanh cho anh nhé
Và nếu trời sập xuống xin hãy nhớ lời anh
Chúng ta sẽ bắt được con chim nhiều chuyện

Tựa đầu em vào nơi tim anh từng trú ngụ
Ôm chặt mặt đất phía trên anh
Nằm xuống đây, trên nền cỏ xanh mượt
Nhớ lại những phút giây mà em đã yêu anh

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
archer 07-01-2010
Dù sao, bản dịch này khá hay. Thanks.
...
archer 07-01-2010
"The moon is over the rise" = mặt trăng quá thời gian mọc (tức là mặt trăng đang lặn) "Hold the earth above me" = Giữ lấy (hoặc ôm lấy) quả đất phía trên anh.
...
Wet Grass 29-05-2009
Ở đó mà bị lừa, Oll cố tình lừa thì có! Oll bít W hay dịch mấy bài chờ bản dịch thế là lần này chả add tag đó vô. Ôi, may sao bỗng có em gái nhỏ, bước vào gần bác... và nói: Wet, dịch gấp, KS!
...
Oll 29-05-2009
ơ.. Oll bị lừa .. xấu ghê đi , Mai mốt Oll tính sổ nè, chứ ở đó mà cươì..
...
Oll 29-05-2009
Cảm sốt, nhức đầu, sổ mũi .. mà cũng hông yên dc .. MOon em vào chém !

Xem hết các bình luận