"Young forever" của Jay-Z ft. Mr.Hudson là bản remix của "Forever young" của Alphaville. Và trong khi dịch bài này mình có tham khảo một số câu của Wet Green :P
Bài hát này hơi khó hiểu, trong lyric có một số, mình không biết gọi đó là từ lóng hay thành ngữ nữa, mình không rõ nghĩa cho lắm. Đặc biệt là câu : "young slung, hung here, shorty, the n-gga from here". Trong câu này "Young slung, hung here" mình không biết nó có nghĩa là gì, có thể là một các chơi chữ của tác giả chăng ?!
Vì khả năng ngôn ngữ hạn hẹp nên bản dịch này chỉ là bản dịch thô, vì mình cũng không hiểu bài hát cho lắm. Mình sẽ post một cách hiểu ở dưới phần cảm nhận để cho những bạn yêu thích bản remix này hiểu rõ hơn về bài hát :)

LỜI BÀI HÁT

Did you ever see the rainbow?
Did you ever hear me cry?
Did you ever see the colours fade away,
The night, the night you said goodbye

I'm never gonna love again
The way that I love you
I'm never gonna smile again
I will be forever...

Blue like the ocean
Silent, waiting
Blue like the river
Floating by
I will tell you I'm fine but
It won't be true...
If I can't have your love,
If I can't be with you
I'll be forever blue

Did you ever see the sun rise?
Did you ever feel my pain?
Did you ever see the sun go down,
When you, when you left me in rain

I'm never gonna love again
So say it isn't so
I really wanna smile again
Don't wanna be forever...

Blue like the ocean
Silent, waiting
Blue like the river
Floating by
I will tell you I'm fine but
It won't be true...
If I can't have your love,
If I can't be with you
I'll be forever blue

What do you do when the skies come falling down?
Where do you run when the waves come rolling in?
How do you cope when your heart's got a mind of it's own?
I will be forever...

Blue like the ocean
Silent, waiting
Blue like the river
Floating by
I will tell you I'm fine but
It won't be true

Blue like the ocean
Silent, waiting
Blue like the river
Floating by
I will tell you I'm fine but
It won't be true...
If I can't have your love,
If I can't be with you
I'll be forever blue

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

tieu_ly_phi_dao Cập nhật: sweet_dream2 / 19-04-2010...
Đã bao giờ em thấy chiếc cầu vồng?
Đã bao giờ em nghe tiếng anh khóc?
Hay chứng kiến những sắc màu tàn phai?
Và đêm nay là đêm em nói lời chia tay

Anh sẽ không bao giờ yêu được
Như cách từng yêu em
Cũng không mỉm cười nữa
MÀ sẽ mãi mãi...

Mang nỗi buồn mênh mông
Lặng im và chờ đợi
Để nỗi buồn như sông kia chảy mãi
Anh sẽ nói với em: anh ổn mà
Nhưng thực không phải vậy
Nếu không có tình yêu của em
Nếu không được bên em
Nỗi buồn kia anh sẽ mang theo mãi

Đã bao giờ em thấy mặt trời mọc?
Đã bao giờ cảm nhận nỗi đau?
Hay mắt trời khuất mất
Khi em rời anh trong cơn mưa

Nhưng thực không phải vậy
Nếu không có tình yêu của em
Nếu không được bên em
Nỗi buồn kia anh sẽ mang theo mãi

Mang nỗi buồn mênh mông
Lặng im và chờ đợi
Để nỗi buồn như sông kia chảy mãi
Anh sẽ nói với em: anh ổn mà
Nhưng thực không phải vậy
Nếu không có tình yêu của em
Nếu không được bên em
Nỗi buồn kia anh sẽ mang theo mãi

Khi những vòm trời sụp xuống em sẽ làm gì?
Khi những cơn sóng xô tới em sẽ tới nơi đâu?
Sẽ đương đầu thế nào khi con tim em có tâm hồn cho chính nó?
Còn anh sẽ mãi...

Mang nỗi buồn mênh mông
Lặng im và chờ đợi
Để nỗi buồn như sông kia chảy mãi
Anh sẽ nói với em: anh ổn mà
Nhưng thực không phải vậy

Mang nỗi buồn mênh mông
Lặng im và chờ đợi
Để nỗi buồn như sông kia chảy mãi
Anh sẽ nói với em: anh ổn mà
Nhưng thực không phải vậy
Nếu không có tình yêu của em
Nếu không được bên em
Nỗi buồn kia anh sẽ mang theo mãi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
nhixinh0912 18-04-2010
buồn ghê!!!!!!!! =(( :(( >"< X-( Nản T__T
...
thangkho_no1 18-04-2010
http://loidich.com/index.php?id=15270 đây một bài lyrics giống hệt tên bài đảo vị trí cho nhau.
...
nhixinh0912 18-04-2010
trích cảm nhận của mf28 trong mục comment từ ***- không dẫn link ra đây! So we livin' life like a video, Theo tôi nghĩ thì câu này hiểu đơn giản sống một cuộc đời đẹp như trong phim :D where the sun is always out and you never get old, câu này miêu tả xem cuộc sống như trong phim thì nó đẹp như thể nào, cuộc sống tràn ngập ánh sáng mặt trời và chúng ta sẽ không già đi :X and the champagne's always cold, and the music's always good, and the pretty girls just happen to stop by in the hood, and they hop their pretty ass up on the hood of that pretty ass car, đoạn này nói về cuộc sống tươi đẹp chỉ có trong phim >:D< without in a wrinkle in today, because there is no tomorrow, chúng ta nên tập trung nghĩ về hiện tại, bởi quá khứ và tương lai là một khái niệm thôi, tất cả chúng ta thật sự có là thời khắc hiện tại, là hôm nay. Chúng ta không nên lo nghĩ về ngày mai. just a picture perfect day that lasts a whole lifetime, Câu này tiếp tục ý nghĩa giảng dạy đó, rằng cuộc đời trôi qua như nháy mắt thôi, và nếu muốn sống tốt, chúng ta không nên lãng phí thời gian và nên làm những gì thật sự khiến mình hạnh phúc and it never ends because all we have to do is hit rewind, một cuộc sống không già đi là cuộc sông anh ta có thể tua lại những khoảnh khắc đẹp trong cuộc đời, cuộc đời sẽ không kết thúc vì anh ta luôn có thể tua lại mà So let's stay in the moment, smoke some week, drink some wine, reminisce, talk some shit, forever young is in your mind, leave a mark that can’t erase - neither space nor time so when the director yells cut I'll be fine, i'm forever young... (he's talking about the legacy/mark he leaves on the rest of the world, the director yelling cut refers to when he dies. as long as he has made a lasting mark that means something to people, that's what's important to him and dying is only an issue if he hasn't achieved that goal) anh ta nói về mục tiêu anh ta để lại cho thế giới, đạo diễn hét lên cắt nghĩa là khi anh ta chết. Miễn là anh ta đã để lại mục tiêu có ý nghĩa với mọi người, đó là điều quan trọng với anh ta và chết chỉ là một thứ nếu anh ta không đạt tới mục tiêu đó. [chorus] Fear not when, fear not why, fear not much while were alive, life is for living not living up tight, (dont worry about the way things work or if they don't work out, just make sure you live in the moment, don't fall into the trap of worrying about future/past because those are directly related with living uptight, i.e. caring what other people think about what you do) Đừng lo lắng về mọi thứ có suôn sẻ hay không, chỉ cần chắc chắn bạn đang trong trông khoảnh khắc này, đừng ngã vào cái bẫy của sự lo lắng về tương lai hay quá khứ bởi chúng sẽ khiến chúng ta sống trong lo lắng, ví dụ như quan tâm xem người khác nghĩ về việc mình làm see its somewhere up in the sky, fear not die, i’ll be alive for a million years, bye bye, so not for legends, I’m forever young my name shall survive (because he has created his legend he will live on for many years in his music because it will be re-played for many years to come by people yet to be born) Bởi vì anh ta tạo nên huyền thoại rằng anh ta sẽ sống nhiều năm trong âm nhạc của anh ta , nó sẽ được chơi lại trong nhiều năm, sẽ truyền đến với những người thậm chí còn chưa sinh ra. through the darkest blocks, over kitchen stoves, over Pyrex pots, my name shall be passed down to generations while debating up in barber shops, (talking about where and how these debates about the greatest began and where they will continue to take place) Nói về nơi và làm thế nào những tranh luận về điều lớn lao bắt đầu và nơi nào nó sẽ tiếp diễn và thay thế (có lẽ là tranh luận về tài năng của anh ta :-??) young slung, hung here, (young=jay-z slung = sold drugs, hung = big dick) T_T tôi không đồng ý vs cách giải thích củ chuối này shorty, the nigga from here with a little ambition just what we can become here, Có khát khao thì bạn sẽ trở thành những gì/ làm được những gì bạn muốn
...
nhixinh0912 18-04-2010
sao lại trùng vậy hai bài khác lời mà

Xem hết các bình luận