Xin hãy nhìn về phía biển khơi xa !
Ôi đẹp biết nhường nào …!
Bất chợt gợi trong ta những cảm xúc
Sẽ chẳng khác gì cảm xúc gieo xuống đại dương
Bởi nó cũng nghĩ về ta
Ta khiến nó mộng mơ ngay khi nó còn thức giấc

Hãy nhìn ra những khu vườn !
Hãy đắm chìm trong hương hoa thơm ngát
Mùi hương thanh khiết đến nhường nào
Như muốn vương vấn vào lòng ta

Vậy mà nhiều khi ta đã nói : “ Tôi ra đi đây , xin giã từ “
Ta lìa xa nỗi lòng ấy
Ta lìa xa quê hương yêu dấu ấy
Ta có chắc rồi mai này sẽ không có ngày ta trở về nữa … ?
Nhưng xin hãy đừng bỏ lại quê hương phía sau mình nhé
Đừng làm cho ta khắc khoải đau buồn
Hãy trở về Surrento
Cho ta lẽ sống ở đời

Hãy nhìn ra biển Surrento
Nơi chất chứa những gì vô giá
Có ai đi qua khắp muôn nẻo địa cầu
Cũng chưa thấy nơi đâu đẹp hơn thế

Hãy về xem những nàng tiên cá
Họ nhìn ta như ta đã hớp hồn
Họ yêu ta như tình yêu biển cả
Mong ước một lần đượm thắm nụ hôn
(nguồn nhacvietplus.vietnamnet.vn có chỉnh sửa bơi cryintherain92)

LỜI BÀI HÁT

TORNA A SURRIENTO (lời bài hát bằng tiếng Pháp)
(nguồn dactrung.net)

Vide 'o mare quant'è bello.
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato 'o faie sunnà.
Guarda, guá, chisto ciardino.
Siente, sié sti sciure arance,
Nu profumo accussì fino
Dinto 'o core se ne va.

E tu dice: "Í parto, ađio!"
T'alluntane a stu core,
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

Vide 'o mare de Surriento,
Che tesoro tene 'nfunno,
Chie ha girato tutto 'o mummo
Nun l'ha visto comm'a ccà.
Guarda attuorno sti Sserene,
Ca te vonno tantu bene
Te vulessero vasà.

E tu dice: "Í parto, ađio!"
T'alluntane a stu core,
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnà?
Ma nun me lassà,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!

COME BACK TO SORRIENTO (SORRENTO)
Sunlight dances on the sea
Tender thoughts occur to me
I have often seen your eyes
In the nighttime when I dream

When I pass a garden fair
And the scent is in the air
In my mind a dream awakes
And my heart begins to break

But you said goodbye to me
Now all I can do is grieve
Can it be that you forgot?
Darling forget me not!

Please don't say farewell
And leave this heart that's broken
Come back to Sorrento
So I can mend

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cryintherain92 Cập nhật: Bellewu / 03-09-2008...
Kia những tia nắng đang hòa điệu nhảy với sóng biển mênh mông
Sự yếu mềm bỗng đến với tôi
Tôi vẫn thường nhìn sâu vào đôi mắt em
Trong nhữNg buổi tối, trong những giấc mơ

Khi tôi lướt qua những khu vườn thơ mộng
Và thoảng một mùi hương trong không khí
Đánh thức tôi trong giấc mơ ngủ vùi
Và trái tim tôi bắt đầu rung động

Nhưng em nói lời từ biệt
Giờ đây tấtcả trong anh chỉ còn là nỗi đau
Có phải mọi thứ đã làm em quên hết?
Người yêu ơi đừng quên tôi nhé

Xin đừng nói lời từ biệt
Và rời xa khỏi trái tim tan vỡ này
Quay trở về Sorrento
Ở nơi đó tôi có thể tự chữa lành cho con tim mình




Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
elviscahn 09-12-2010
Đây là bài hát Ý. Sorrento là địa danh ở Ý. Bài này là Trở về Sorriento thì đúng hơn.
...
cryintherain92 03-09-2008
Bài này phải dịch đúng là cảm nhận của người Pháp khi rời xa quê hương. Em dịch sát nghĩa có thể không phù hợp lắm nên em đã đăng thêm bản dịch khác ở phần cảm nhận.

Xem hết các bình luận

Hello
733,770 lượt xem