The Funeral Of Hearts - HIM

1    | 20-09-2008 | 5401

LỜI BÀI HÁT

xuxu ...


The Funeral of hearts

Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom

The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you

She was the sun
Shining upon
The tomb of your hopes and dreams so frail
He was the moon
Painting you
With it's glow so vulnerable and pale

Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom

The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you

She was the wind, carrying in
All the troubles and fears you’ve for years tried to forget
He was the fire, restless and wild
And you were like a moth to that flame

The heretic seal beyond divine
A prayer to a god who's deaf and blind
The last rites for souls on fire
Three little words and a question why

Love's the funeral of hearts
And an ode for cruelty
When angels cry blood
On flowers of evil in bloom

The funeral of hearts
And a plea for mercy
When love is a gun
Separating me from you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Bellewu / 23-09-2008...
Mộ phần những con tim

Tình ái là mộ phần những con tim
và một bản ca cho sự tàn bạo
Khi mà thiên thần khóc thảm thiết
để những bông hoa của ác quỷ nở rộ

mộ phần của những con tim
và lời bào chữa cho sự bao dung
Khi tình yêu là tranh chíên
chia rẽ tôi khỏi em

Em là mặt trời
tỏa sáng trên cao
nấm mồ những hy vọng của em và những giấc mơ quá mỏng manh
Anh là mặt trăng
phác họa nét em
thật rực rỡ cũng quá mong manh và yếu ớt

Tình ái là mộ phần những con tim
và một bản ca cho sự tàn bạo
Khi mà thiên thần khóc thảm thiết
để những bông hoa của ác quỷ nở rộ

mộ phần của những con tim
và lời bào chữa cho sự bao dung
Khi tình yêu là tranh chíên
chia rẽ tôi khỏi em

em như ngọn gió và mang đi
những muộn phiền và sợ hãi em là để dành cho những năm tháng cố quên
anh là ngọn lửa, âm ỉ và hoang dại
và em như tàn tro để bừng lên thành ngọn lửa

kẻ ngoại đạo ở ngòai vòng linh thiêng
cầu nguyện tới vị thần điếc và mù
hy vọng cuối cho những tâm hồn còn khao khát
ba từ thật khẽ cùng với câu hỏi tại sao

Tình ái là mộ phần những con tim
và một bản ca cho sự tàn bạo
Khi mà thiên thần khóc than thảm thiết
để những bông hoa của ác quỷ nở rộ

mộ phần của những con tim
và lời bào chữa cho sự bao dung
Khi tình yêu là tranh chíên
chia rẽ tôi khỏi em

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Omachi 29-03-2009
:X:X anh Crazy dịch tuyệt vời !! đúng chất "quỷ"
...
cRazy 29-03-2009
Éc, tội nghiệp thằng nhỏ mừ. Ôm đô la xuống âm phủ, lòng mãi băn khoăn với một câu hỏi "Whyyyyyyyyyý?".
...
Marcis 29-03-2009
Cúng điếu cho crazy một bó nhan với 1 đô âm phủ luôn đó, khỏi thối...
...
cRazy 29-03-2009
Có phải 3 từ nhỏ nhoi "Anh Yêu Em/Em Yêu Anh" cuối cùng rồi cũng dẫn đến một đám tang buồn cho cả hai con tim, để người trong cuộc mãi bị ám ảnh đến suốt đời với một câu hỏi "Tại sao?". Hex, tới giờ cúng điếu rồi anh em ơi!

Xem hết các bình luận