oho, cháu bắt được ông già noel rồi
I'll Be Home For Christmas - Josh Groban
LỜI BÀI HÁT
chopinnight ...
I'll Be Home For Christmas
I am dreaming tonight
of a place I love
Even more than I usually do
And although I know it's
a long road back
I promise you
I'll be home for Christmas
You can count on me
Please have snow and mistletoe
And presents on the tree
Christmas Eve will find you
Where the love light gleams
I'll be home for Christmas
If only in my dreams
Christmas Eve will find me
Where the love light gleams
I'll be home for Christmas
If only in my dreams
If only in my dreams
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
chopinnight Cập nhật: Bellewu / 04-11-2008...
Tôi sẽ ở nhà cho lễ Giáng sinh
Đêm nay tôi đang mơ
Về một nơi tôi yêu dấu
Hơn cả khi tôi thường yêu
Và mặc dù tôi biết còn đoạn đường xa lắm mới về được nhà
Nhưng tôi hứa với em
Tôi sẽ ở nhà vào lễ Giáng sinh
Em có thể hy vọng vào tôi
Xin hãy có tuyết và cây tầm gửi
Và hãy treo quà lên cây
Đêm Noel sẽ tìm thấy em
Nơi mà ánh sáng thương yêu phát ra lập lòe
Tôi sẽ ở nhà vào lễ Giáng sinh
Nếu như chỉ là những giấc mơ thôi
Đêm Noel sẽ tìm thấy em
Nơi mà ánh sáng thương yêu phát ra lập lòe
Tôi sẽ ở nhà vào lễ Giáng sinh
Nếu như chỉ là những giấc mơ thôi
Nếu như chỉ là những giấc mơ thôi
Đêm nay tôi đang mơ
Về một nơi tôi yêu dấu
Hơn cả khi tôi thường yêu
Và mặc dù tôi biết còn đoạn đường xa lắm mới về được nhà
Nhưng tôi hứa với em
Tôi sẽ ở nhà vào lễ Giáng sinh
Em có thể hy vọng vào tôi
Xin hãy có tuyết và cây tầm gửi
Và hãy treo quà lên cây
Đêm Noel sẽ tìm thấy em
Nơi mà ánh sáng thương yêu phát ra lập lòe
Tôi sẽ ở nhà vào lễ Giáng sinh
Nếu như chỉ là những giấc mơ thôi
Đêm Noel sẽ tìm thấy em
Nơi mà ánh sáng thương yêu phát ra lập lòe
Tôi sẽ ở nhà vào lễ Giáng sinh
Nếu như chỉ là những giấc mơ thôi
Nếu như chỉ là những giấc mơ thôi
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
oho, cháu bắt được ông già noel rồi
oho, cháu bắt được ông già noel rồi!!
oho, cháu bắt được ông già noel rồi!!
cảm ơn bạn đã góp ý nhé. bạn nói đúng đó, như vậy nghe sẽ trau chuốt hơn. tớ toàn thích nghe những bài tình cảm và nhẹ nhàng à.
hihi...bài hát rất hay! Nhưng mình thấy trong bản dịch của bạn nếu có thể thay từ "tôi"="anh" thì sẽ thấy tình cảm hơn rất nhìu.^_^. và câu "nơi mà ánh sáng yêu thương phát ra lập lòe", từ "lập lòe" nghe ko hay lắm, mình chuyển thành thế nì bạn xem thế nào nhé " nơi phát ra những tia sáng yêu thương".và ở câu "Christmas Eve will find me" phải là tìm thấy "tôi" chứ, sao lại là "em"? *_* mình rất thích những bài bạn dịch, nghe rất nhẹ nhàng và tình cảm! hihi...