恋愛写真 / Renai Shashin (ただ、君を愛してる / Tada, Kimi Wo Aishiteru OST) - Ai Otsuka / 大塚 愛 / Đại Trủng Ái
” Bởi vì Shizuru trong Segawa vẫn chưa chết , thậm chí nếu nó có là một lời nói dối , tôi cũng muốn được tiếp tục sống trong lòng của Segawa”
"Makoto nè, nụ hôn lần ấy, có chứa đựng chút nào gọi là tình yêu không?"
[ Đó là nụ hôn đầu đời của tôi , và tôi nghĩ nó đã khởi đầu cho mọi chuyện . ]
..........
LỜI BÀI HÁT
((¯`'•.¸♥__Kanji__♥¸.•'´¯))
蒼々とした 夜空の下で
あなたが見てた 後ろ恋姿
時折見せる 無邪気な寝顔
あたしが見てた 恋しい姿
どんなひとときもすべて
忘れないように
夢中でシャッター切るあたしの心は
切ない幸せだった
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
ただそれだけでよかったのに
雨降る時の 交わしたキスは
つながれてゆく 2人の姿
一生にもうないこのキモチ
うまく言えないけど
あなたに出会ってあたしの毎日は
キラキラと輝いたよ
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
あなたがくれた幸せよ
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
ただそれだけでよかったのに
小さな部屋に飾られている
2人の笑顔 恋愛写真
((¯`'•.¸♥__Romaji__♥¸.•'´¯))
Aoao toshita yozora no shita de
Anata ga miteta ushiro koi sugata
Tokiori miseru mujaki na negao
Atashi ga miteta koishii sugata
Donna hitotoki mo subete
Wasurenai you ni
Muchuu de shattaa kiru atashi no kokoro wa
Setsunai shiawase datta
"Tada, kimi wo ai shiteru"
"Tada, kimi wo ai shiteru"
"Tada, kimi wo ai shiteru"
Tada sore dake de yokatta noni
Ame furu toki no kawashita kisu wa
Tsunagarete yuku futari no sugata
Isshou ni mou nai kono kimochi
Umaku ienai kedo
Anata ni deatte atashi no mainichi wa
Kirakira to kagayaita yo
"Tada, kimi wo ai shiteru"
"Tada, kimi wo ai shiteru"
"Tada, kimi wo ai shiteru"
Anata ga kureta shiawase yo
"Tada, kimi wo ai shiteru"
"Tada, kimi wo ai shiteru"
"Tada, kimi wo ai shiteru"
Tada sore dake de yokatta noni
Chiisana heya ni kazararete iru
Futari no egao renai shashin
((¯`'•.¸♥__EngTrans__♥¸.•'´¯))
Under the blue night sky
You saw, the sight of a lover’s back
I looked at your innocent sleeping face you show me sometimes
Was the sight of love I have seen
Every single moment in my life,
I kept pressing the shutter so that I won’t forget,
My heart was filled with bittersweet happiness
Just, loving you
Just, loving you
Just, loving you
I wish that was all it was
That kiss we exchanged the rain was
The sight of two of us linking together
This feeling that we will never feel again,
I can’t explain it well, but
My days have began to shine ever since I met you
Just, loving you
Just, loving you
Just, loving you
It’s the happiness you have given me
Just, loving you
Just, loving you
Just, loving you
I wish that was all it was
The little room is decorated,
With the sight of our smile, Romance Picture
LỜI DỊCH
Anh sẽ thấy tấm lưng của người yêu dấu
Đôi lúc khi anh ngủ, gương mặt anh hiện lên nét ngây thơ
Đó là hình ảnh đáng yêu nhất mà em thấy được
Từng phút giây trong cuộc đời em,
Em mãi bấm nút máy ảnh để em sẽ không thể quên đi
Trái tim em đã tràn ngập niềm hạnh phúc vừa ngọt ngào vừa đắng cay
Em chỉ yêu anh mà thôi
Chỉ yêu mình anh thôi
Chỉ yêu mình anh thôi
Em mong ước mình sẽ mãi được yêu anh
Nụ hôn chúng ta trao nhau khi trời mưa hôm ấy,
Đó là mối ràng buộc giữa hai chúng ta
Xúc cảm này sẽ không tồn tại mãi mãi
Em không thể giải thích rõ, nhưng
Từ ngày gặp được anh, cuộc sống của em được thắp sáng một cách rạng rỡ
Em chỉ yêu anh mà thôi
Chỉ yêu mình anh thôi
Em chỉ yêu anh mà thôi
Đó là niềm hạnh phúc anh đã trao em
Em chỉ yêu anh mà thôi
Chỉ yêu mình anh thôi
Chỉ yêu mình anh thôi
Em mong ước mình sẽ mãi được yêu anh
Được trưng bày trong một căn phòng nhỏ bé,
Hình ảnh nụ cười của chúng ta, bức tranh của tình yêu
Bức tranh lãng mạn của hai ta