Hay quá !
bản dịch khác:

CUNG THIÊN VĂN

Nàng trăng đêm nay lại đến, tiếng trẻ ngưng bặt
Em biết rằng anh đang ở nơi xa xăm nào trên bầu trời kia
Nhớ hôm cuối hạ, ta đã cùng lén nấp lại trong công viên...và tình cờ gặp nhau
Anh còn nhớ bầu trời sao đêm ấy không?

Dù rằng không thể gặp anh, nhưng ký ức ngày ấy em vẫn ôm ấp,
Vẫn mong nhớ niềm hạnh phúc ngày ấy
...cùng dư vị ấy...bầu trời pháo bông rực sáng

Em muốn đến bên anh
Dù đêm đen mịt mùng, nguy hiểm em không màng
Bầu trời vẫn ngàn ánh sao lấp lánh
Em sẽ không khóc để những bầu trời đêm cùng anh ngày nào mãi đẹp tuyệt vời.......

Bước chân ai vang vọng trên con phố ấy, thật xa vời...
Để còn lại trong em một đêm đen mịt mùng

Em chẳng thể thay đổi điều ấy dù chỉ một chút, nhưng nỗi đau cứ thế dồn nén
Em cảm thấy vui hay buồn thì cũng thế...anh chẳng còn nơi đây

Em muốn đến...dù chỉ một giây...để được bên anh
Anh là người em yêu nhất đời, khiến em mạnh mẽ hơn
Ước chi em có thể gửi lời nguyện cầu vào ngôi sao băng kia
...để nơi kia trên trời anh sẽ đọc được lòng em

Dù rằng không thể gặp anh, nhưng ký ức ngày ấy em vẫn ôm ấp,
Vẫn mong nhớ niềm hạnh phúc ngày ấy
...cùng dư vị ấy...bầu trời pháo bông rực sáng

Em muốn đến bên và nắm chặt tay anh
Đêm nay thật đẹp, nhưng em chỉ muốn khóc
Ước chi em có thể gửi lời nguyện cầu vào ngôi sao băng kia
...để nơi kia trên trời anh sẽ đọc được lòng em

LỜI BÀI HÁT

eagle ...

yuuzukuyo kao dasu kieteku kodomo no koe
tooku tooku kono sora no doko ka ni kimi wa iru n darou
natsu no owari ni futarii de nuke dashita kono kouen de mitsuketa
ano seiza nan da ka oboeteru?

aenakute mo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai n da
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kake dashite ikitai yo
makkura de nani mo mienai kowakute mo daijoubu
kazoe kirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru n da yo
nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara

ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
ooki na jibun no kage wo mitsumete omou no deshou

chitto mo kawaranai hazu na noni setsunai kimochi fukurandeku
donna ni omotta tte kimi wa mou inai

ikitai yo kimi no soba ni chiisakute mo chiisakute mo
ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakanai yo todoku darou kirei na sora ni

aenakute mo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai n da
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e chiisa na te wo nigirishimete
nakitai yo sore wa sore wa kirei na sora datta
negai wo nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...
______________________

As evening sets in, the voice of a child appears and fades away

I wonder if, far, far away, you are somewhere under this sky

At the end of summer, the two of us snuck away and at this park, discovered

this constellation, do you remember it?

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness

that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are; I want to run there right now

In this pitch black darkness, I can't see anything; but even if it's scary, I'll be fine

The vast starry sky has always been here, even now

because this was the beautiful sky I gazed upon long ago with you, I won't cry

In my ears resounds the sound of shoes on the road

Perhaps staring at my large shadow, I'll remember, wont it?

this swelling, painful feeling hasn't changed at all

no matter how much I think about it; you're not here

I want to go and be beside you; even though you are a very very small star

I love you more than anything and with that I can be strong

To a shooting star, I softly uttered a wish

I won't cry; perhaps my wish will reach that beautiful sky

Even though we can't be together I can follow the memories; I want to experience that same happiness

that fragrance together with the *bang* of fireworks bursting

I want to go to that place where you are and firmly grasp your small hand

I want to cry; that was such - such a beautiful sky

To a shooting star, I softly uttered a wish

I want to cry for my thoughts won't reach up to this sky...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

eagle...
Cung thiên văn

Màn đêm buông xuống và tiếng nói cười của những đứa trẻ cũng chìm dần
Em tự hỏi phải chăng anh đang ở đâu đó dưới bầu trời xa thật xa này
Hồi cuối hè, hai chúng mình cùng trốn đi
Và đã tìm ra công viên này
Sao mà nhớ chòm sao đêm ấy quá...

Dù không thể gặp nhau, nhưng em sẽ tìm lại trong hồi ức niềm hạnh phúc quen thuộc
Với mùi khói cùng tiếng pháo vang lên "Bùm"

Em muốn được đến chỗ của anh và chạy ngay tới nơi ấy
Dù sợ hãi và chẳng thể nhìn thấy bất cứ thứ gì trong bóng tối dày đặc
Nhưng rồi mọi thứ sẽ ổn thôi
Có muôn ngàn vì sao trên bầu trời, ngay lúc này và mãi mãi ở nơi đây
Ngày trước gặp anh em không khóc, bởi vì bầu trời lúc ấy thật đẹp biết bao

Em có thể nghe thấy âm vang còn đọng lại trong tiếng bước chân trên con đường ấy
Phải chăng anh đang nhìn vào cái bóng lớn của chính mình?
Chẳng có gì có thể thay đổi được nó đâu.
Niềm xúc cảm nghẹn ngào dâng lên trong lòng em
Em nghĩ rằng đó là cảm giác "anh không ở đó"

Em luôn muốn đến bên anh
Dù em thật sự vô cùng nhỏ bé
Em có thể được mạnh mẽ hơn vì em luôn yêu anh nhất
Nhìn thấy một ngôi sao rơi, em bỗng muốn ước rằng
Sẽ đến lúc không bao giờ khóc dưới bầu trời tươi đẹp này nữa...

Dù không thể gặp nhau, nhưng em sẽ tìm lại trong hồi ức niềm hạnh phúc quen thuộc
Với mùi khói cùng tiếng pháo vang lên "Bùm"

Em muốn đến chỗ của anh để đôi tay nhỏ bé này được nắm chặt tay anh
Em muốn khóc, dù bầu trời thật sự rất đẹp
Nhìn thấy một ngôi sao rơi, em bỗng muốn ước rằng
Sẽ đến lúc em không bao giờ muốn khóc dưới bầu trời này nữa...

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
namngontaysachdeu 14-07-2009
loi cua cac ss dich sai het roai`,xem phim hana yori dango ho dich hay hon nhieu
...
raito 24-04-2009
nó hát nghe khác màk
...
raito 24-04-2009
sao lời bài này k giốg như nó hát tếk:-s
...
12-06-2013 fuse1990 Phiên âm cơ bản cũng ko sai biệt lắm mà! khi hát ca sỹ phát âm rõ từng chữ và âm "r" được phát âm thành l cho nhẹ nhàng thôi!
...
bechuoi 17-11-2008
bài này hay ghê, lời cũng rất dễ thương, xem xong film Hana Yori Dang xong ghiền bài này :D
...
Ladycat_Tl 26-10-2008
zBai hat nay wa' hay Dem gui cho nguoi minh ye^u me^n' la` thik ho*p nha^t wa' tuye^t vo*j Video clip cug tuye^t

Xem hết các bình luận