LỜI BÀI HÁT

I’m out on my own again
Face down in the porcelain
Feeling so high but looking so low
Party favors on the floor
Group of girls banging on the door
So many new fair-weather friends ooo…

Have you ever been so lost
Known the way and still so lost

Caught in the eye of a hurricane
Slowly waving goodbye like a pageant parade
So sick of this town pulling me down
My mother says I should come back home but
Can’t find the way cause the way is gone
So if I pray am I just sending words into outer space

Have you ever been so lost
Known the way and still so lost
Another night waiting for someone to take me home
Have you ever been so lost

Is there a light
Is there a light
At the end of the road
I’m pushing everyone away
‘Cause I can’t feel this anymore
Can’t feel this anymore

Have you ever been so lost
Known the way and still so lost
Another night waiting for someone to take me home
Have you ever been so lost
Have you ever been so lost

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi lại mất tự chủ nữa rồi
Cúi mặt, mong manh
Cảm giác thật cao cả nhưng nhìn thật hèn hạ
Vật dụng tiệc tùng đầy trên sàn nhà
Nhóm bạn gái đang đập cửa ầm ầm
Quá nhiều bạn bè ăn chơi mới

Có bao giờ bạn thật lạc lõng
Đã biết đường và vẫn lạc

Vướng giữa tâm bão
Từ từ vẫy chào tạm biệt cứ như đi diễu hành
Phát ngấy cái thành phố đang làm tôi chán nản này
Mẹ bảo tôi nên trở về nhà nhưng
Không thể tìm đường về vì đường về đã mất
Vì thế nếu tôi cầu nguyện, có phải là tôi chỉ gởi những lời đó vào không gian xa vời kia?

Có bao giờ bạn cảm thấy lạc lõng
Biết đường nhưng vẫn lạc
Lại một đêm nữa chờ đợi ai đó đưa tôi về nhà
Có bao giờ bạn cảm thấy thật lạc lõng chưa?

Có chút ánh sáng nào không?
Có chút ánh sáng nào
Ở cuối con đường không?
Tôi đang xua đuổi mọi người đi
Vì tôi không thể cảm giác như thế này nữa
Không thể cảm nhận chuyện này được nữa

Có bao giờ bạn cảm thấy lạc lõng
Biết đường nhưng vẫn lạc
Lại một đêm nữa chờ đợi ai đó đưa tôi về nhà
Có bao giờ bạn cảm thấy thật lạc lõng chưa?
Có bao giờ bạn cảm thấy thật lạc lõng chưa?

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 03-05-2009
Hai tháng rồi, WG dịch lại bài này nha.
...
queeniemi 20-03-2009
Cái comment của Tommy cũng đc mà. Thôi để dịch lại.
...
Wet Grass 06-03-2009
Cả cái bản dịch lẫn cái comment góp ý đều không đạt yêu cầu. Queeniemi dịch lại bài này cho chuẩn. Q đã kẹt quá nhiều bài rồi. Trước khi dịch, em phải đọc qua 1 lần, hiểu coi bài này nó nói cái gì, nếu em đã hiểu sơ bộ rồi thì mới bắt đầu dịch, một câu em đọc cho hiểu, căn cứ ngữ pháp cho đúng, nghĩa từ cho đúng rồi mới dịch. Câu nào cũng không ổn thì biết BTV biết làm sao bây giờ?
...
TommyChan 20-02-2009
Mình có 1 số góp ý nho nhỏ, chứ KO có chê bai gì đâu nha I’m out on my own again -> tôi lại mất tự chủ nữa rồi Known the way and still so lost -> đã biết như thế (đã biết từ trước) nhưng vẫn cứ lạc lối Caught in the eye of a hurricane -> bắt gặp 1 ánh nhìn đầy phẫn nộ Slowly waving goodbye like a pageant parade -> cái vẫy tay chào tạm biệt 1 cách chậm chạp cứ như phô diễn sự hào nhoáng rực rỡ (wave ở đây chỉ là nghĩa bóng thui) I’m pushing everyone away -> Tôi đang xua đuổi mọi người

Xem hết các bình luận

Roar
74,740 lượt xem