Find The Way (Gundam Seed OST) - Mika NakaShima

1    | 05-06-2009 | 4583

LỜI BÀI HÁT

FIND THE WAY

Kanji

どうして君は 小さな手で
傷を背負おうとするのだろう?
誰かの為だけじゃない見失わないで
どうして僕は 迷いながら
逃げ出すこと出来ないのだろう?
望むのは光射す日を日を...

FIND THE WAY
輝く宇宙に 手は届かなくても
響く愛だけ頼りに
進んだ道の先 光が見つかるから
YOU’LL FIND THE WAY

君は言った 永い夢をみた
とても哀しい夢だったと
それでもその姿は 少しも曇らない
僕言った 泣ていいんだと
ずっと傍に いてあげるよ
欲しいのは 抱き上げる手を手を...

FIND THE WAY
言葉なくても 飛ぶ翼はなくても
乱す風に負けぬ様に
今誰より早く 痛みに気付けたなら...

答えを出すこと きっとすべてじゃない
焦らなくて いいんだよ あなたも...

FIND THE WAY
輝く宇宙に 手は届かなくても
響く愛だけ頼りに
進んだ道の先 光が見つかるから
FIND THE WAY
言葉なくても 飛ぶ翼はなくても
乱す風に負けぬ様に
進んだ道の先 確かな光を見た...YOU’LL FIND THE WAY

Romaji

Doushite kimi wa chiisana te de
Kizu wo sei outo suru no darou?
Dare ka no tame dake ja nai miushinawa nai de
Doushite boku wa mayoi nagara
Nige dasu koto dekinai no darou?
Nozomu no wa hikari sasu hi wo hi wo...

FIND THE WAY
Kagayaku sora ni te wa todoka nakutemo
Hibiku ai dake tayori ni
Susunda michi no saki hikari ga mitsu karu kara
YOU’LL FIND THE WAY

Kimi wa itta nagai yume wo mita
Totemo kanashii yume ga dattato
Sore demo sono sugata wa sukoshi mo kumora nai
Boku wa itta naite iin dato
Zutto sobani ite ageru yo
Hoshiino wa daki ageru te wo te wo...

FIND THE WAY
Kotoba nakutemo tobu hane wa nakutemo
Midasu kaze ni makenu youni
Ima dare yori hayaku itami ni kiduke tanara...

Kotae wo dasu koto kitto subete ja nai
Asera nakute iin dayo anata mo...

FIND THE WAY
Kagayaku sora ni te wa todoka nakutemo
Hibiku ai dake tayori ni
Susunda michi no saki hikari ga mitsu karu kara
FIND THE WAY
Kotoba nakutemo tobu hane wa nakutemo
Midasu kaze ni makenu youni
Susunda michi no saki tashikana hikari wo mita...YOU’LL FIND THE WAY

English Translation

Why is that, with your small hands
You try to carry the burden of this wound?
It’s not for someone else’s sake, so you’ve lost sight
Why do I, when I’m lost
I can’t seem to escape?
You need to see the light, the light...

FIND THE WAY
If you can’t reach the sparkling sky with your hands
Rely on the love that echoes within
And push ahead on this road till you find the light
YOU’LL FIND THE WAY

You said you had a long dream
A very sad dream
But still, that image has not been dimmed at all
I told you that it’s okay to cry
I’ll be here to life you up
All I want is to take your hand, your hand...

FIND THE WAY
When there are no word, and no wings to fly with
Don’t be thrown in chaos by the wind and lose
You need to realize you pain faster than anyone else...

Surely, there’s no answer for everything
But there’s no reason for you, to be impatient about it...

FIND THE WAY
If you can’t reach the sparkling sky with your hands
Rely on the love that echoes within
And push ahead on this road till you find the light
FIND THE WAY
When there are no word, and no wings to fly with
Don’t be thrown in chaos by the wind and lose
Push ahead on this road, and you will certainly find the light...YOU’LL FIND THE WAY

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cRazy...
TÌM RA CON ĐƯỜNG

Tại sao lại như vậy, với đôi tay nhỏ bé của bạn
Bạn định cố mang theo gánh nặng của nỗi đau này sao?
Đó không phải vì lợi ích của một ai, nên bạn đã quên mất rồi
Tại sao tôi, khi tôi lạc lõng
Dường như tôi không thể nào trốn chạy?
Bạn cần phải thấy được ánh sáng, ánh sáng...

Tìm ra con đường
Nếu bạn không thể vươn tới bầu trời lung linh bằng đôi tay này
Hãy tin vào tình yêu đang vọng lại bên trong
Và tiến về phía trước con đường đến khi bạn nhìn thấy ánh sáng
Bạn sẽ tìm ra lối thoát

Bạn nói rằng mình có một giấc mơ dài
Một giấc mơ thật buồn
Nhưng hình ảnh đó vẫn không lu mờ đi chút nào
Tôi nói với bạn rằng cứ khóc đi
Tôi sẽ ở bên cạnh để động viên bạn
Tất cả những gì tôi muốn là được cầm tay bạn, tay của bạn...

Tìm ra con đường
Khi không có lời nào, không một đôi cánh nào để bay
Đừng để bão giông ném bạn vào hỗn mang rồi gục ngã
Bạn nên nhận ra rằng mình dễ tổn thương hơn bất kỳ người nào khác...

Chắc chắn là không có câu trả lời cho tất cả mọi thứ
Nhưng chẳng có lý do nào cho bạn nôn nóng vì nó cả...

Tìm ra con đường
Nếu bạn không thể vươn tới những vì sao lấp lánh bằng đôi tay này
Hãy tin vào tình yêu đang vọng lại bên trọng
Và tiến về phía trước con đường đến khi bạn nhìn thấy ánh sáng
Tìm ra con đường
Khi không có lời nào, không một đôi cánh nào để bay
Đừng để bão giông ném bạn vào hỗn mang rồi gục ngã
Tiến về phía trước con đường, bạn nhất định sẽ nhìn thấy ánh sáng...Bạn sẽ tìm ra lối thoát

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hoabangtuyet 10-08-2009
Bài này hay wá !!! Nhẹ nhàng , trầm bổng
...
huynhtanphat 06-06-2009
@regin1611 bài này đã có trong Loidich.Bạn vào đổi lại bài khác nhé.Thân
...
vjtkon_kute 05-06-2009
bài này nghe nhẹ nhàng kjnh. Hay quá!!!!!!
...
huynhtanphat 05-06-2009
@ regin1611 Lại là link và tên ca sĩ,khổ lắm cơ.Quay lại cập nhật tên ca sĩ và link mp3 nhé bạn

Xem hết các bình luận