LỜI BÀI HÁT

数え切れない程にただ
キミを想い浮かべた
部屋を灯す明かりがそっと
キミの面影を探す

何もかもが今
色褪せて見えるこの世界に
確かなものは何もないけど
信じていたい キミとなら

例えばキミが笑うだけで
明日が見える気がした
例えば誰か傷ついても
迷わず駆け出して
今すぐ会いにいくよ きっと

肩に触れる手のぬくもり
今でもまだ愛しい
とめどなく流れる雑踏に
息を潜め寄り添った

愛は季節のように
移ろいゆくもの それでもいい
明日のことは分からないけど
信じていたい キミとなら

「サヨナラ」キミは忘れるかな
永遠をみた夜さえ
変わらず君と笑えるかな
どこかでいつかキミを失う
その時までずっと

二人だけの日々が
過ちだとしても
かまわないから ただ

「サヨナラ」キミは忘れるかな
永遠をみた夜さえ
変わらずキミと笑えるかな

どこかでいつかキミを失う時まで

例えばキミが笑うだけで
明日が見える気がした
例えば誰か傷ついても
迷わず駆け出して
今すぐ会いにいくよ きっと


====================
Romaji Lyrics:

Kazoe kirenai hodo ni
Tada kimi wo omoi ukabeta
Heya wo tomosu wakari ga sotto
Kimi no omokage wo sagasu
Nani mo kamoga ima iroasete mieru kono sekai ni

Tashika na mono wa nani mo nai kedo
Shinjite itai kimi to nara
Tatoeba kimi ga warau dake de
Ashita ga mieru kigashita
Tatoeba dareka kidzutsuitemo mayowazu kake ga shite
Ima sugu ai ni ikuyo kitto

Kata ni fureru te no nukumori
Imademo mada itoshii
Tome donaku nagareru zapou ni
Iki wo hisome yorisotta

Ai wa kisetsu no you ni utsuroi yuku mono soredemo ii
Ashita no koto wa wakaranai kedo
Shinjite itai kimi to nara

Kazoe kirenai hodo ni
Tada kimi wo omoi ukabeta
Heya wo tomosu wakari ga sotto
Kimi no omokage wo sagasu
Nani mo kamoga ima iroasete mieru kono sekai ni

Tashika na mono wa nani mo nai kedo
Shinjite itai kimi to nara
Tatoeba kimi ga warau dake de
Ashita ga mieru kigashita
Tatoeba dareka kidzutsuitemo mayowazu kake ga shite
Ima sugu ai ni ikuyo kitto

Kata ni fureru te no nukumori
Imademo mada itoshii
Tome donaku nagareru zapou ni
Iki wo hisome yorisotta

Ai wa kisetsu no you ni utsuroi yuku mono soredemo ii
Ashita no koto wa wakaranai kedo
Shinjite itai kimi to nara

Sayonara kimi wa wasureru kana
Eien wo mita yoru sae
Kawarazu kimi to waraeru kana
Doko ka de itsuka kimi wo ushinau
Sono toki made zutto

Futari dake no hibi ga
Ayamachi datoshitemo
Kamawanai kara tada
Sayonara kimi wa wasureru kana
Eien wo mita yoru sae

Kawarazu kimi to waraeru kana
Doko ka de itsuka kimi wo ushinau toki made

Tatoeba kimi ga warau dakede
Ashita ga mieru kigashita
Tatoeba dareka kidzutsuite mo mayowadzu kake ga shite
Imasugu ai ni iku yo kitto


Translation lyrics :


In the absence of an end to the road
You only, emerged in my mind
Lit the room's lights
Quietly looking for your face

Everything seems to have lost all its colors,
In this world
Which indeed does not exist,
But with you, I am willing to believe

For example, as long as you have a shallow smile on your face
Let me think I can see you tomorrow
For example, even if a person injured is stubborn enough to keep going
I would like to meet you right now

The warmth of your hands touching my shoulder
Yet still beloved
In the bustle flowing without stopping
You lowered your breath and came closer

Love is something changing as the seasons go
Even then, it's a good thing
Although I don't know of what tomorrow is made,
But with you, I am willing to believe

What if I forget you and say goodbye
Even by watching the eternal night
Can't we stay like this, and keep smiling?
Until we end up loosing each other
Forever until that time comes

We are together every day
Even if it is a mistake
It doesn't matter

What if I forget you and say goodbye
Even by watching the eternal night
Can't we stay like this, and keep smiling
Until we end up loosing each other someday

For example, as long as you have a shallow smile
Let me think I can see you tomorrow
For example, even if a person injured is stubborn enough to keep going
I would like to meet you right now.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Khi càng không thể đếm được
Em càng nghĩ đến anh thôi
Em thắp đèn căn phòng, ánh sáng điện
Khẽ khàng kiếm tìm hình bóng của anh

Trong thế giới này
Mà giờ đây mọi thứ như mất đi sắc màu
Thì chẳng có gì là chắc chắn
Nhưng em vẫn muốn tin, nếu được cùng bên anh

Giả như, chỉ cần anh mỉm cười
Em cảm thấy như mình có thể nhìn thấy được ngày mai
Giả như, dù cho ai đó làm tổn thương em đi chăng nữa
Không hề do dự, em sẽ ngay lập tức chạy đến để gặp anh, chắc chắn là như thế

Anh chạm vào vai em, hơi ấm của đôi tay
Ngay cả lúc này cũng vẫn thân thương sao
Trong cảnh chen chúc không ngừng
Anh nén tiếng thở dài, rồi tiến đến cạnh em

Tình yêu cũng như mùa
Như những thứ rồi sẽ đổi thay, thế cũng chẳng sao
Dù cho em không biết chuyện ngày mai
Nhưng em vẫn muốn tin, nếu được cùng bên anh

"Tạm biệt", em sẽ có thể quên được anh chăng?
Ngay cả đêm đen như vô tận
Cũng không thay đổi, liệu em có thể mỉm cười với anh chăng?
Rồi một ngày nào đó, ở một nơi nào đó, em sẽ để mất anh
Cho đến lúc đó, cũng sẽ mãi...

Dù cho từng ngày qua ta bên nhau là sai lầm chăng nữa
Có hề gì, có chăng là...

"Tạm biệt", rồi em sẽ có thể quên được anh chăng?
Ngay cả đêm đen vô tận
Cũng không thay đổi, liệu em sẽ có thể mỉm cười với anh chăng?

Cho đến một ngày nào đó, ở một nơi nào đó, em sẽ để mất anh

Giả như, chỉ cần anh mỉm cười
Em cảm thấy như mình có thể nhìn thấy được ngày mai
Giả như, dù cho ai đó làm tổn thương em đi chăng nữa
Không hề do dự, em sẽ ngay lập tức chạy đến để gặp anh, chắc chắn là như thế









Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận