Bye Bye Blackbird (Public Enemies OST) - Diana Krall

1    | 14-08-2009 | 4429

Đây là bài hát mình nghe được trong bộ phim Public Enmies.Cuối phim nhân vật chính trước khi chết nói với bạn gái mình "Bye Bye Blackbrid"....Mình cũng chả hiểu ý ổng mún gì nữa^^
--------------------------------------------------
Bye Bye Blackbird được sáng tác vào năm 1926, bởi nhà soạn nhạc người Mỹ Ray Henderson, và được viết lời bởi Mort Dixon. Nghệ sĩ Jazz John Coltrane đã giành được giải Grammy vào năm 1981 với nhạc phẩm này(theo Wikipedia)
Một nhạc phẩm Jazz kinh điển, được nhiều nghệ sĩ trình bày: John Coltrane, Miles Davis, Nina Simone...Mình vẫn thích Vers. của Miles David hơn^^

LỜI BÀI HÁT

Pack up all my care and woe,
Here I go,
Singing low,
Bye bye, blackbird

Where somebody waits for me,
Sugar's sweet, so is he,
Bye bye blackbird

No one here can love or understand me,
Oh, what hard luck stories they all hand me,
Make my bed and light the light,
I'll arrive late tonight,
Blackbird, bye bye

No one here can love or understand me,
Oh, what hard luck stories they all hand me,
Make my bed and light the light,
I'll arive late tonight,
Blackbird, blackbỉd, blackbỉd, bye bye

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

b0gb0g Cập nhật: Lucifer / 31-10-2009...
Gói ghém lại tất cả sự lo lắng cùng những nỗi buồn đau
Và tôi lên đường
Khe khẽ hát,
“Tạm biệt nhé, chim két bé nhỏ"

Ta sẽ đến nơi mọi người đang chờ đợi ta
Đường thật ngọt ngào, và anh ấy cũng vậy,
Tạm biệt nhé,
Chim két yêu!

Không ai ở đây có thể yêu thương hay thấu hiểu tôi
Họ toàn gây cho tôi những chuyện phiền phức
Dọn giường cho tôi nhưng lại bật đèn lên
Đêm nay, tôi sẽ đến muộn,
Và chim két ơi, tạm biệt nhé!


Không ai ở đây có thể yêu thương hay thấu hiểu tôi
Họ toàn gây cho tôi những chuyện phiền phức
Dọn giường cho tôi nhưng lại bật đèn lên
Đêm nay, tôi sẽ đến muộn,
Và chim két ơi, tạm biệt nhé!



1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
b0gb0g 15-08-2009
Cái phim có johnny deep tên alf Sweeney Todd: The Demon Barber Of Fleet Street. Trong đấy có đoạn cái em nào đấy hát bài gì đấy trong đó có từ này, người ta dịch là chim két. Không tin nữa thì chị lên baamboo gõ từ blackbird này là ra ngay.
...
Alamanda 15-08-2009
Phim gì dịch hay vậy? Tra wiki hay google gì đó là thấy liền. Dẫn chứng trên Wiki nè :"The male of the nominate subspecies, which is found throughout most of Europe, is all black except for a yellow eye-ring and bill and has a rich melodious song; the adult female and juvenile have mainly dark brown plumage"
...
b0gb0g 15-08-2009
Là con két, chắc chắn luôn. Hôm qua em xem lại phim gì ở HBO có từ blackbird nó cũng dịch là con két:)
...
Alamanda 15-08-2009
Blackbird là con sáo chứ nhỉ? Đâu thấy con két nào màu đen đâu.
...
huynhtanphat 15-08-2009
@b0gb0g Đã cập nhật lại Lyric, em vào sửa lại BD nhé. @alonewolf Lần sau, khi đăng bài, nếu có thể, em hãy nghe và so sánh với Lyric nhé. Hì hì, một bản Jazz kinh điển, đã nghe qua tiếng kèn của Miles Davis, không ngờ Diana Krall cũng hát bài này^^
...
b0gb0g 14-08-2009
Sao tớ cứ cảm giác lyrics của bạn có phần không đúng nhỉ???

Xem hết các bình luận