Dargor, Shadowlord Of The Black Mountain - Rhapsody
LỜI BÀI HÁT
Mighty and brave is the fighter of shade
He's prince of the darklands... Dargor his name
Adopted by Vankar, old wizard of Helm
disciple of evil he twisted his brain
Fire burns between pride and honour
Steel wild pounds in his dragonheart
Face to face with the cult of evil
Prince of lands of the darkest dream
We sing to the wind the legend of the kings
to spread our heart to the kingdom of dust
where heroes are lost, where's reigning the shadowlord
Power and glory but for the wrong side
For his tragic past he disowned the sunlight
But Akron knows well all the truth of that day
He needs him as fighter, a warrior so brave
Fire burns between pride and honour
Steel wild pounds in his dragonheart
Face to face with the cult of evil
Prince of lands of the darkest dream
We sing to the wind the legend of the kings
to spread our heart to the kingdom of dust
where heroes are lost, where's reigning the shadowlord
LỜI DỊCH
Gã là hoàng tử của những vùng đất hắc ám… với cái tên Dargor,
Được đại diện bởi Vankar, lão phù thủy xứ Helm,
môn đồ của quỷ dữ, lão đã lừa dối gã.(*)
Ngọn lửa cháy bùng giữa lòng tự tôn và danh dự,
Trái tim gã đập những nhịp hoang dại và lạnh lung,
Mặt đối mặt với niềm tin quỷ dữ,
Gã, hoàng tử của những vùng đất đẫy giấc mơ tăm tối.
Chúng ta cất cao lời hát theo cơn gió thoảng
Về huyền thoại của những vị quân vương,
Mở rộng trái tim ta trước vương quốc tro tàn
Nơi những anh hùng chiến bại, nơi chúa tể hắc ám trị vì.
Đầy sức mạnh và vinh quang nhưng nhầm đường tà đạo,
Vì dĩ vãng đau thương gã chối bỏ ánh dương trần,
Nhưng Akron lại biết rất rõ sự thật về ngày hôm đó,
Gã cần hắn trở thành một chiến binh quả cảm.
Ngọn lửa cháy bùng giữa lòng tự tôn và danh dự,
Trái tim gã đập những nhịp hoang dại và lạnh lùng,
Mặt đối mặt với niềm tin quỷ dữ,
Gã, hoàng tử của những vùng đất đẫy giấc mơ tăm tối.
Chúng ta cất cao lời hát theo cơn gió thoảng
Về huyền thoại của những vị quân vương,
Mở rộng trái tim ta trước vương quốc tro tàn
Nơi những anh hùng chiến bại, nơi chúa tể hắc ám trị vì.