白昼夢 / Hakuchuumu / Daydream - UVERworld

0    | 21-08-2013 | 2360

LỜI BÀI HÁT

Cre: http://shinitakashi.blogspot.com/2011/06/uverworld-hakuchuumu-lyrics.html

==Kanji==
白昼夢
UVERworld

作曲︰UVERworld
作詞︰TAKUYA∞

tragedy world 駄目もとで伸ばした手も

白昼夢追っても去ってったんだ

残ったのは bad day dream

境目のない空の広さに 心を打たれた

優しい笑みを浮かべて 優しい海に浮かんで
この空のように 君を包みたいよ

消せやしない 何もかもの

悲しい過去を忘れさす歌じゃなく

悲しみに立ち向かえる歌を

夜空の月は満ち欠け 星も見えない

そんな闇の中でも 君と共にある歌を

tragedy world 駄目もとで伸ばした手も

白昼夢追っても去ってったんだ

残ったのは next stage

進み風を切るその音が 言葉を超えてった

優しい笑みを浮かべて 優しい海に浮かんで
もう 行くのかい? それも良いだろう 決めたんだろ
戦いの日々で時として僕らは

一人で立ち上がらなきゃいけない

そんな時も君のどこかで

この歌が流れて強く生きてほしい

悲しい過去を忘れさす歌じゃなく

悲しみに立ち向かえる歌を

夜空の月は満ち欠け 星も見えない

そんな闇の中でも 明日を照らす 君と共にある歌を

==Romaji==
Sakushi: TAKUYA∞
Sakkyoku: UVERworld
Henkyoku: UVERworld & Hiraide Satoru

tragedy world dame moto de nobashita te mo
Hakuchuumu ottemo satteta n da
Nokotta nowa bad day dream

Sakaime no nai sora no hirosa ni kokoro wo utareta
Yasashii emi wo ukabe de yasashii umi ni ukande

Kono sora no you ni kimi wo tsutsumitai yo
Kese yashinai nanimokamo no

Kanashii kako wo wasuresasu uta ja naku
Kanashimi ni tachimukaeru uta wo
Yozora no tsuki wa michikake hoshi mo mienai
Sonna yami no naka demo kimi to tomo ni aru uta wo

tragedy world dame moto de nobashita te mo
Hakuchuumu ottemo satteta n da
Nokotta nowa next stage

Susumi kaze wo kiru sono oto ga kotoba wo koetetta
Yasashii emi wo ukabete yasashii umi ni ukande

Mou iku no kai? Sore mo ii darou kimeta n daro.

Tatakai no hibi de toki toshite bokura wa hitori de tachiagaranakya ikenai
Sonna toki mo kimi no dokoka de kono uta ga nagarete tsuyoku ikite hoshii

Kanashii kako wo wasuresasu uta ja naku
Kanashimi ni tachimukaeru uta wo
Yozora no tsuki wa michikake hoshi mo mienai
Sonna yami no naka demo asu wo terasu kimi to tomo ni aru uta wo

==Engtrans==
Lyrics: TAKUYA∞
Music: UVERworld
Arrangement: UVERworld & Satoru Hiraide

Tragedy world, nothing to lose, I stretched out my hands
And chased after a daydream, and it disappeared
What was left behind was a bad daydream

I was deeply touched by the width of the boundless sky
Showing kind smiles, floating in a gentle sea

I want to wrap you up like this sky
Nothing can erase this

This isn't a song to forget about the sad past
It's a song that can confront the sadness
The moon in the night sky waxing and waning, you can't see the stars
But even in such darkness, this is a song that will be with you

Tragedy world, nothing to lose, I stretched out my hands
And chased after a daydream, and it disappeared
What was left behind is the next stage

The sound cuts through the advancing wind and crossed over my words
Showing kind smiles, floating in the gentle sea

Are you going now? That's okay, since you've decided it.

During these days of fights, sometimes we have to stand up alone
But even in those times, wherever you are, I want you to hear this song and live strongly

This isn't a song to forget about the sad past
It's a song that can confront the sadness
The moon in the night sky waxing and waning, you can't see the stars
But even in such darkness, this is a song that will be with you, it'll shine on tomorrow

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lời dịch Tiếng Việt được thực hiện bởi Dandelion (loidich.com)
Xin hãy ghi rõ nguồn nếu có copy sang bất kì trang web nào khác.
=============================
Thế giới đau khổ, chẳng còn gì để mất
Tôi đưa tay với tới giấc mộng ảo mơ hồ,
Và nó biến mất
Những gì còn sót lại chỉ là thứ mộng tưởng tồi tệ.

Tôi trở nên bối rối vì bầu trời xanh vô tận, không biên giới
Nở nụ cười thoáng qua, thả mình theo dòng nước đại dương êm dịu.

Tôi muốn ôm lấy em như bầu trời xanh đó
Để rồi không gì có thể xóa đi được.

Đây không phải là bài hát giúp em quên đi quá khứ buồn bã
Mà là bài hát giúp em đối mặt với nỗi buồn ấy
Mặt trăng khi tròn khi khuyết, và em không thể nhìn thấy sao trời
Nhưng dù bóng tối có vây hãm, bài hát này cũng sẽ ở bên em.

Thế giới đầy bi kịch, không còn gì để mất
Tôi dang rộng đôi tay, với tới giấc mộng ảo mơ hồ, và rồi nó tan biến
Những gì còn lại chỉ là giai đoạn tiếp theo.

Âm thanh cắt ngang qua ngọn gió, lướt qua ngôn từ của tôi
Khẽ mỉm cười, tôi để mình trôi đi theo dòng nước đại dương êm dịu.

Em định đi đó sao?
Không sao cả, vì đó là điều em đã chọn.

Suốt những tháng ngày đấu tranh, đã có lúc ta phải tự mình đứng lên
Nhưng dù trong cả những lúc ấy, dù em có ở nơi đâu
Tôi vẫn muốn em nghe bài hát này, và sống thật mạnh mẽ.

Đây không phải bài hát giúp em quên đi quá khứ buồn đau
Mà là bài hát giúp em đối mặt với những nỗi buồn ấy
Trăng khi tròn khi khuyết, em không thể thấy sao trời
Nhưng dù bóng tối có bủa vây em như thế
Đây sẽ là bài hát sẽ ở bên em, và ngày mai nó sẽ tỏa sáng.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận