D-tecnoLife (Bleach OP) - UVERworld

1    | 19-07-2013 | 2164

28/9: Sửa lại bản dịch.

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君よ
消せない過去も背負いあっていこう 生きる事を投げ出さないで

つないだ君の手を

いつか失ってしまうのかな
薄れていく 笑顔と君を守りたいから
響く僕を呼ぶ声さえ枯れ
時に沿う風にかき消されたって
君を見つけ出す

癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
見えない未来に起こる事 全てに意味があるから
今はそのままでいい きっと気づける 時が来るだろ

錆びきった人のように

重なり合うだけが虚しくて
一人で生きて行けるって言ってた
ありふれたやさしさ言葉じゃ
今はもう届かないほどに 君は疼きだす

つないだ君の手は なにげないやさしさを求め
Do you remember
痛みを知る事で 人に優しくなれるから
Drive your Life

癒えない 痛み 悲しみで キズついた 君
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
見えない未来に起こる事 全てに意味があるから
今はそのままでいい きっと気づける 時が来るだろ

How can I see the meaning of life
消えてく you're the only…

こわれないようにと 離れていく 君
もう笑えないなんて 人嫌いなんて 言葉そう言わないで
今は by and by 見え無くったって 全てに意味があるから
消せない過去も背負い合ってこう 生きる事を投げ出さないで

You'd better forget everything. Remember...your different Life?
You'd better forget everything. Remember...戻らないけど

歪んだ記憶のような 時の中でいつか解りあえるから

==Romaji==
Ienai itami kanashimi de
Kizutsuita kimi yo
Kise nai kako mo seoi atte ikou
Ikiru koto wo nagedasa nai de

Tsunai da kimi no te wo

Itsuka ushinatte shimau no ka na
Usurete yuku egao to kimi wo mamoritai kara
Hibiku boku wo yobu koe sae kare
Toki ni sou kaze ni kaki kisare tatte
Kimi wo mitsuke dasu

Ienai itami kanashimi de
Kizu tsuita kimi
Mou warae nai nante
Hito kirai nante
Kotoba sou iwa nai de
Mie nai mirai ni okoru koto
Subete ni imi ga aru kara
Ima wa sono mama de ii
Kitto kizukeru toki ga kuru darou

Sabi kitta hito no you ni

Kasanari au dake ga munashikute
Hitori de ikite yukerutte itte ta
Arifureta yasashisa kotoba ja
Ima wa mou todoka nai hodo ni
Kimi wa uzuki dasu

Tsunai da kimi no te wa
Nanige nai yasashisa wo motome
Do you remember
Itami wo shiru koto de
Hito ni yasashiku nareru kara
Drive your life

Ienai itami kanashimi de
Kizu tsuita kimi
Mou warae nai nante
Hito kirai nante kotoba sou iwa nai de
Mie nai mirai ni okoru koto
Subete ni imi ga aru kara
Ima wa sono mama de ii
Kitto kidukeru toki ga kuru darou

How can I see the meaning of life

Kieteku you're the only...

Koware nai you ni to
Hanarete yuku kimi
Mou warae nai nante
Hito kirai nante kotoba sou iwa nai de
Ima wa by and by mie nakuttatte
Subete ni imi ga aru kara
Kise nai kako mo seoi atte ikou
Ikiru koto wo nagedasa nai de

You'd better forget everything.
Remember your different Life?
You'd better forget everything.
Remember... modora nai kedo

Hizunda kioku no you na
Toki no naka de itsuka wakari aeru kara

==Engtrans==
Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live

Will we lost it all one day?
I want to protect you and your smile, but they're fading away
Even the voice that calls out to me is dying
Even if it gets erased by the wind along time
I find you

Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
"I can't smile anymore, I don't like people", don't say those words
There’s unknown reason behind everything
That happens in the future can not be seen
So stay like this, there'll come a time when you will realize
Just like someone who's rusty

Lying atop one another is futile
You said that you could live your life alone
You began to ache with the mundane kind words
So much that now they aren't coming to you

Wow, your hand that I'm holding
Wow, longs for a casual gentleness
Do you remember?
By knowing pain, you can be gentle to someone
Drive your life

Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed
Don't say words like you can't smile or you hate people
Everything that happens in the unseen future has a meaning
So stay like this, there'll come a time when you will realize

How can I see the meaning of life
It's disappearing, you're the only...

You stay away from me so you will not break
Don't say words like you can't smile or you hate people
Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything
Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live

You'd better forget everything
Remember... your different life?
You'd better forget everything
Remember... there's no going back
Like in times of warped memories, we can understand someday

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tổn thương bởi những nỗi đau và buồn bã
Em không thể hàn gắn lại
Cũng không thể rời bỏ gánh nặng quá khứ đè nặng lên vai em
Nhưng đừng vất bỏ ý chí để sống.

Liệu có một ngày chúng ta sẽ mất hết tất cả?
Anh muốn bảo vệ em và nụ cười của em
Nhưng sao chúng cứ dần mờ đi
Dù cho tiếng gọi anh có dần nhòa nhạt
Dù theo thời gian ngọn gió có xóa nó đi
Anh sẽ vẫn tìm thấy em.

Tổn thương bởi những nỗi đau và buồn bã
Em không có cách gì hàn gắn lại
Đừng nói rằng em không thể cười nữa hay em ghét con người
Có một lí do bí ẩn nào đó sau tất cả mọi chuyện
Xảy đến ở tương lai ta không thể nhìn thấy
Nên hãy cứ là em, sẽ đến lúc em nhận ra tất cả.

Cứ như một ai đó dần gỉ đi.

Thật vô nghĩa khi em chất chồng tất cả trong lòng
Em đã nói em có thể sống một mình
Em bắt đầu thấy đau vì những lời nói ân cần rất bình thường
Giờ đây không chạm tới em nữa.

Anh nắm lấy bàn tay em
Nó trông chờ sự nhẹ nhàng giản đơn
Em có nhớ không?
Nhờ biết tới những nỗi đau như thế,
Em mới có thể cảm thông hơn với người khác
Hãy làm chủ cuộc đời.

Phải làm sao để anh thấy được ý nghĩa cuộc sống?
Nó đang dần biến mất, chỉ có em là duy nhất mà thôi.

Để tránh khỏi đau đớn, em xa cách anh
Đừng nói rằng em không thể cười được nữa hay em ghét con người
Giờ đây, chỉ một chút nữa thôi, dù em không thể thấy
Rằng mọi thứ đều có riêng một ý nghĩa
Chúng ta không thể nào trút bỏ gánh nặng từ quá khứ
Nhưng xin đừng từ bỏ ý chí được sống.

Hãy quên đi tất cả mọi chuyện
Em nhớ không…một cuộc đời khác?
Hãy quên đi mọi thứ
Nhớ không…ta không thể nào trở lại
Rồi đúng lúc, trong kí ức thời gian méo mó
Sẽ có ngày nào đó chúng ta có thể hiểu.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận