LỜI BÀI HÁT

Better than me - Hinder

Think you can do much better than me
After all the lies that I made you believe
Guilt kicks in and I start to see
The edge of the bed
Where your nightgown used to be
I told myself I won't miss you
But I remembered
What it feels like beside you
I really miss your hair in my face
And the way your innocence tastes
And I think you should know this
You deserve much better than me

While lookin' through your old box of notes
I found those pictures I took
That you were looking for
If there's one memory I don't want to lose
That time at the mall
You and me in the dressing room
I told myself I won't miss you
But I remembered
What it feels like beside you

I really miss your hair in my face
And the way your innocence tastes
And I think you should know this
You deserve much better than me

The bed I'm lyin' in is getting colder
Wish I never would've said it's over
And I can't pretend... I won't think about you
when I'm older
Cause we never really had our closure
This can't be the end
I really miss your hair in my face
And the way your innocence tastes
And I think you should know this
You deserve much better than me
I really miss your hair in my face
And the way your innocence tastes
And I think you should know this
You deserve much better than me
(And I think you should know this)
(You deserve much better than me)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

tieuthu_minh_ha_719 Cập nhật: Oll / 17-12-2008...
Tốt hơn tôi

Tôi nghĩ em làm tốt hơn tôi
Sau tất cả những gì giả dối mà tôi đã khiến em tin vào
Thì những lỗi lầm được khuấy lên và tôi bắt đầu
nhìn thấy chiếc áo của em bên thành giường.
Và tối tự hứa với bản thân mình
Rằng tôi sẽ không nhớ em
Nhưng tôi đã nhớ em
Và cảm thấy như đang ở bên em.
Tôi thực sự nhớ hương tóc em
Và cái cách vô tội ngọt ngào của em
Và tôi nghĩ em nên biết điều này
Em xứng đáng hơn tôi nhiều

Khi nhìn kỹ chiếc hộp kỉ niệm cũ
Tôi chợt thấy bức tranh mà tôi đã chụp *
Những bức tranh mà em đã kiếm tìm
Đó là một kỉ niệm mà tôi không muốn mất đi
Tôi và em trong căn phòng với bộ lễ phục chung.
Tôi tự nói với chính mình rằng tôi sẽ không nhớ em,
Nhưng tôi vẫn cứ nhớ.
Và cảm giác như đang ở bên em.
Tôi thực sự nhớ hương tóc em
Và cái cách ngọt ngào vô tội của em.
Và tôi nghĩ em nên biết điều này
Em xứng đáng hơn tôi nhiều.
Chiếc giường tôi nằm trở nên lạnh giá,
Chẳng hề được che đậy.
Và tôi chẳng thể nào giả lơ.....tôi sẽ nghĩ đến em
Khi mà tôi già hơn vì ta đã chẳng có một kết cục dễ dàng

Tôi thực sự nhớ hương tóc em
Và cái cách ngọt ngào vô tội của em
Và tôi nghĩ em nên biết điều này
Em xứng đáng hơn tôi nhiều

(Em à tôi nghĩ em nên biết điều này
em xứng đáng hơn tôi nhiều )




1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
nightmissmoon 12-12-2009
"Vấn đề ko phải là anh yêu em chừng nào mà vấn đề là anh là ai khi ở cạnh em" Câu này mình coi trong một bộ phim. Rất chính xác.
...
babynaive 12-12-2009
bài này hay nhỉ!!!!!!!!! nhạc rock muôn năm :x
...
nhimxih 17-11-2009
mình thik lời dịch thứ nhât hơn^^
...
xichsquyr87 05-09-2009
hinder_five in one^^........... moved to tears :_( lần đầu tiên mình nghe bài này mình đã thấy febanmê rùi. có thể do âm hưởng của Rock + hình như lúc đấy nó quá đi vào lòng mình (khi nghe được nó lần đầu mình thấy nó chứa 1 nỗi buồn sâu thẳm, mênh mông mà chỉ có những ai đồng cảnh mới hiểu được ^^, giờ thì nó như một quá khứ đẹp rùi ^^). Ngay lúc đó nó đã thuyết phục mình mặc dù khi ấy mình đâu hiểu ý nghĩa l mãi sau khi zô tình nghe được thằng bạn với bài này trên ipod của nó, bất chợt những gì ngày ấy lại hiện nguyên về ^^!!
...
ngockhanh993 09-06-2009
Bài này hay...đoạn clip cũng rất ấn tượng...xem cái clip xong mới nghiện bài này...rất là ý nghĩa...
...
a.q.u.a 15-06-2008
Câu "I found those pictures I took" A.Q trans là "Tôi tìm thấy những bức ảnh mình đã chụp" '__'
...
Ngọc 12-06-2008
hơ .. tungtang sao ý .. : p

Xem hết các bình luận

Hello
733,300 lượt xem