Wild Horses (ft. Adam Levine) - Alicia Keys

1    | 04-03-2009 | 4057

LỜI BÀI HÁT

Childhood living is easy to do
The things you wanted I bought them for you
Graceless lady you know who I am
You know I can’t let you slide through my hands

Wild horses couldn’t drag me away
Wild, wild horses, couldn’t drag me away

I watched you suffer a dull aching pain
Now you decided to show me the same
No sweeping exits or offstage lines
Could make me feel bitter or treat you unkind

Wild horses couldn’t drag me away
Wild, wild horses, couldn’t drag me away

I know I dreamed you a sin and a lie
I have my freedom but I don’t have much time
Faith has been broken, tears must be cried
Let’s do some living after we die

Wild horses couldn’t drag me away
Wild, wild horses, we’ll ride them some day

Wild horses couldn’t drag me away
Wild, wild horses, we’ll ride them some day

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anakin Skywalker Cập nhật: Wet Grass / 22-06-2009...
Sống thuở ấu thơ muốn làm gì cũng thật dễ
Những thứ em cần anh đều mang lại cho em hết
Cô nàng hồn nhiên kia ơi, em biết anh là ai mà
Em biết là anh không thể để cho em vụt khỏi đôi bàn tay anh đâu

Những con ngựa hoang chẳng thể mang anh xa em
Hoang dã, những con ngựa hoang, chẳng thể mang anh xa em

Em đã thấy rằng anh đang nặng trĩu một nỗi đau nhức nhối
Giờ đây anh lại khiến em đau đớn như thế
Không có những lối thoát hoặc ranh giới phía sau
Có thể làm em cảm thấy đớn đau hay đối xử với anh thật tàn nhẫn

Những con ngựa hoang chẳng thể mang em xa anh
Hoang dã, những con ngựa hoang, chẳng thể mang em xa anh

Anh biết rằng anh đã mơ về em là một kẻ phạm tội và kẻ dối trá
Anh có tự do nhưng không có nhiều thời gian
Niềm tin đã vỡ tan cùng những giọt nước mắt đã tuôn trào
Hãy để cho chúng mình còn vương lại chút gì đó sau khi chúng mình qua đời

Những con ngựa hoang chẳng thể mang tôi đi xa
Hoang dã, những con ngựa hoang, chúng mình sẽ cùng cưỡi chúng vào một ngày không xa

Những con ngựa hoang chẳng thể mang tôi đi xa
Hoang dã, những con ngựa hoang, chúng mình sẽ cùng cưỡi chúng vào một ngày không xa

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
ba hung 17-11-2009
mấy cái lỗi dấu nháy hum trược bị lỗi vậy á, cứ mỗi lần F5 là nó tăng thêm một /, nên thành ra như thế này đây
...
ba hung 15-11-2009
Susan Boyle cover bài này trong album "I dreamed a dream\" đấy, hum wa đã có hàng nóng của Susan rùi
...
MyFanIsUUUU 22-06-2009
Cu dich cho dung di da roi so truong tinh sau
...
TommyChan 19-06-2009
@WG: sửa ùi, còn bài nèo nhìu lỗi wé thì anh xửa lý lun đi, có lẽ mí thể loại đó hem phải sở trường của em
...
Wet Grass 19-06-2009
1. Câu thứ 3, lời 1: "you know who I am", em dịch lộn ngôi rồi. 2. Câu thứ 2, lời 2: "show me the same", em dịch sai nghĩa: ý người ta là anh đã đau bây giờ anh lại khiến em đau giống vậy. 3. Câu 1, 2 lời 3: em dịch lộn ngôi vì là nam hát mà sao dịch "em". Còn sót nhiều quá nha. Ưu ái em hôm qua bài kia tương đối đạt, chứ mấy bài khác mà còn nhiều lỗi thế này là anh ngâm nữa đó.
...
TommyChan 19-06-2009
@WG: em sửa rùi, anh zô coi còn chỗ nèo nữa hem
...
Wet Grass 10-03-2009
Đoạn đầu còn lỗi đó em. Câu cuối đoạn 2.

Xem hết các bình luận