ハルジオン / Halzion - UVERworld
20/10: Sửa lại bản dịch, cho đến khi mình giỏi tiếng Nhật hơn mình sẽ còn sửa rất nhiều.
AwekEVE là một cái album tuyệt vời !!!
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
今日は一人で歩く そうやって好きに生きてきた
仲間の内の何人かは 空に居るから 俺は上を向いて歩く
新しい命 旅立つ命 止まること出来ぬ毎日で必要な別れも
Ah くだらぬ物に執着 そこはなんら変わりは無い
犬も喰わない 個性むき出し 絵にならぬその態度も 良いね
出逢うか逢わないかは 人の数だけの確率の地図上で重なる
新しい命 旅立つ命 大切な仲間とも 本当の別れも時に必要だから
明日何が起こるなんて 分からないから見たいんだ
仲間たちと好きに生きた日々のまんまで
今年も恒例の正月に集まろうぜ ガキみたいに
ドキッとしたアイツの言葉 忘れられないこの一言
「毎日が楽しいなんて、毎日楽しくないのと同じ」
間違った事もやって ボロボロだったあの日々が
今思えば 俺たちの全てだったよな
仲間の内の何人かは あの空に居るから 俺は上を向いて歩いて行く
今日は一人で歩く そうやって好きに生きてきた
一人で生まれ一人で死ぬ ただの葦などと 俺は信じたくはない
それぞれが抱えてる 大抵の問題なんて
一言では言えない事ばかりだから
間違った事もやって ボロボロだったあの日々も 今思い起こせば
新しい記憶 古い記憶 止まることの無い毎日で
忘れていく事ほど寂しい事は無いから
仲間の内の何人かは あの空に居るから 俺は上を向いて歩いて行く
==Romaji==
kyou wa hitori de aruku sou yatte suki ni iki te ki ta
nakama no uchi no nan nin ka wa sora ni iru kara ore wa ue o mui te aruku
atarashii inochi tabidatsu inochi tomaru koto deki nu mainichi de hitsuyou na wakare mo
Ah kudara nu mono ni shuuchaku soko wa nanra kawari wa nai
inu mo kuwa nai kosei mukidashi e ni nara nu sono taido mo yoi ne
deau ka awa nai ka wa hito no kazu dake no kakuritsu no chizu jyou de kasanaru
atarashii inochi tabidatsu inochi taisetsu na nakama tomo hontou no wakare mo tokini hitsuyou da kara
ashita nani ga okoru nante wakara nai kara mi tai n da
nakama tachi to suki ni iki ta hibi no manma de
kotoshi mo kourei no shougatsu ni atsumaro u ze gaki mitai ni
dokitto shi ta aitsu no kotoba wasure rare nai kono hitokoto
「 mainichi ga tanoshii nante, mainichi tanoshiku nai no to onaji 」
machigatta koto mo yatte boroboro datta ano hibi ga
ima omoe ba ore tachi no subete datta yo na
nakama no uchi no nan nin ka wa ano sora ni iru kara ore wa ue o mui te arui te iku
kyou wa hitori de aruku sou yatte suki ni iki te ki ta
hitori de umare hitori de shinu tada no ashi nado to ore wa shinji taku wa nai
sorezore ga kakae teru taitei no mondai nante
hitokoto de wa ie nai koto bakari da kara
machigatta koto mo yatte boroboro datta ano hibi mo ima omoiokose ba
atarashii kioku furui kioku tomaru koto no nai mainichi de
wasure te iku koto hodo sabishii koto wa nai kara
nakama no uchi no nan nin ka wa ano sora ni iru kara ore wa ue o mui te arui te iku
==Engtrans==
Today I walk alone; In doing so, I’ve lived my life as I liked
Several of my friends are now in the sky, so I walk looking upward
A new life, a life of journeying; I can’t stop, farewells are an everyday necessity
Ah, obsessed with foolish things, there's no change whatsoever
Baring a personality disliked by everyone, even that unattractive attitude is fine
The probabilities of meeting or not meeting a person pile up atop a map
A new life, a life of journeying; Because sometimes it’s necessary for a true farewell between valuable friends
Because I don’t know what’s going to happen tomorrow, I want to see
Just like in the days that I lived my life as I liked with my friends
This year too, let’s have our custom of getting together on New Year, just like kids
His words startled me, they were words that I can never forget
“Having fun everyday or not having fun, they’re both the same”
Those worn-out days in which we made mistakes
When I think about them now, they were everything to us
Several of my friends are now in the sky, so I’ll walk looking upward
Today I walk alone; In doing so, I’ve lived my life as I liked
I was born alone, and I’ll die alone; I don’t want to believe in just some reed, or something
Each of us carrying around our own general problems
That we can’t just explain in a single word
Those worn-out days in which we made mistakes; When I recall them now
New memories, old memories; In each unceasing day
There’s nothing so lonely that I would forget about them
Several of my friends are now in the sky, so I’ll walk looking upward
Cre: uverworld.org
LỜI DỊCH
Và tôi đã được sống cuộc đời mà tôi mong muốn
Có vài người bạn của tôi đã đi đến nơi trời xanh
Nên vừa đi, tôi vừa ngước mắt về nơi bầu trời xanh ấy
Một cuộc đời mới, cuộc đời của những cuộc phiêu du
Tôi không thể nào dừng lại
Ngày trôi đi và không thể tránh khỏi những cuộc chia xa.
Gắn bó với những thú vui ngốc nghếch,
Dù thế nào vẫn không thay đổi
Hay mang những tính cách bị mọi người ghét bỏ
Thái độ khó chịu như vậy cũng chẳng sao.
Những cơ hội để gặp hay không gặp được một ai đó
Chất chồng trên đỉnh bản đồ
Một cuộc đời mới, cuộc đời của những chuyến đi
Vì có đôi lúc ta cần đến một lời tạm biệt thật sự cho một tình bạn quý giá
Vì không biết ngày mai sẽ có điều gì, nên tôi muốn thấy
Giống như những ngày tôi đã sống cuộc đời tôi mong muốn với bạn bè mình.
Năm nay cũng vậy, vào dịp năm mới
Hãy cứ như thường lệ tụ tập bên nhau, như những đứa trẻ con
Những lời của cậu làm tôi giật mình
Những lời tôi không thể nào quên
‘’Vui vẻ hay không vui vẻ mỗi ngày, có khác gì nhau đâu’’.
Những tháng ngày mỏi mệt khi ta mắc sai lầm
Nhưng giờ đây khi nghĩ lại, khoảng thời gian đó đã là tất cả
Vài người bạn của tôi đã ở trên bầu trời
Nên tôi sẽ bước đi và hướng mắt về nơi ấy.
Ngày hôm nay mình tôi độc bước
Một mình tôi đi và tôi đã được sống cuộc đời tôi mong muốn
"Tôi đã sinh ra một mình và cũng sẽ chết một mình"
Tôi chẳng muốn tin vào cách nghĩ nông cạn như thế.
Mỗi chúng ta đều mang những vấn đề riêng
Mà không thể diễn đạt chúng thành lời
Những tháng ngày mỏi mệt khi chúng ta sai lầm
Giờ đây khi những điều ấy ùa về…
Những kỉ niệm mới, những kỉ niệm cũ
Giữa những tháng ngày không ngừng nghỉ
Không có gì quá đơn độc để tôi phải quên
Vài người bạn của tôi đã đi đến nơi trời xanh
Nên tôi sẽ bước đi và hướng mắt về phía bầu trời xanh ấy.
Trans: Dandelion (loidich.com)