Nằm trong Solo Album Roentgen

LỜI BÀI HÁT

Mado no naka no boku wa
Gurasu no mizu ni
Sashita hana no you
Awai hizashi ni yurete
Madoromi no soko
Kizuku natsu no kehai
Mujou na tokei no hari wo
Itami no bun dake
Modosetanara
Aa, okashi na kimi to no hibi wo
Afureru kurai
Nagamerunoni
This scenery is evergreen
Midori no ha ga irozukiyuku
Komorebi no shita de
Kimi ga naiteiru
Yasashii kisetsu wo yobu
Karen na kimi wa
Mujaki ni natsuite
Sotto karada ni nagareru
Kurusi mitai ni
Toketeitta ne
This scenery is evergreen
Hakanai hodo togiresou na
Sono te wo tsunaide
Hanasanai you ni
This scenery is evergreen
Kawaisou ni utsumuiteru
Kanashii hitomi wo
Nugutte agetainoni
Chikazuku owari ni
Kotoba hitotsu iidasenai
This scenery is evergreen
Itoshii hito yo

---

I lie awake beside the window sill
like a flower in a vase
a moment caught in glass

the rays of sunlight come and beckon me
to a sleepy dreamy haze
a sense of summer days

if only i could stop the flow of time
turn the clock to yesterday
erasing all the pain

i've only memories of happiness
such pleasure we have shared
i'd do it all again

the scenery is evergreen
as buds turn into leaves, the colours live and breathe
the scenery is evergreen
your tears are falling silently

so full of joy, you are a child of spring
with a beauty that is pure
an innocence endures

you flow right through me like a medicine
bringing quiet to my soul
without you i'm not whole

this scenery is evergreen
i need you far too much, i long to feel your touch
this scenery is evergreen
you've always been so dear to me

this scenery is evergreen
it sorros at the sight of seeing you so sad
this scenery is evergreen
i wish that i could dry your tears

the bells have rung, the time has come
i cannot find the words to say my last goodbye
this scenery is evergreen
you've always been so dear to me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anh nằm thao thức bên bậu cửa sổ
Như đóa hoa trong lọ
Một khoảnh khắc đóng trong làn thuỷ tinh

Những tia nắng bình minh đến và vẫy chào anh
Vẫn còn mơ màng ngái ngủ
Cảm giác những ngày hè

Phải chi anh có thể ngăn dòng thời gian
Vặn đồng hồ về lại ngày hôm qua
Xóa tan mọi đau buồn

Anh sẽ chỉ có những kí ức hạnh phúc
Những niềm vui mà chúng ta từng chia sẻ
Anh sẽ lại thực hiện tất cả những điều đó

Cảnh bất hủ này
Như những lộc non bung lá, những sắc màu sống và thở
Cảnh bất hủ này
Những giọt nước mắt em lặng lẽ rơi

Ngập tràn niềm vui, em là đứa con của mùa xuân
Với sắc đẹp trong ngần
Một sự ngây thơ hằng hữu

Em trôi xuyên qua anh như một liều thuốc
Mang tĩnh lặng đến cho tâm hồn anh
Không có em, anh không còn trọn vẹn

Khung cảnh vĩnh hằng
Anh quá cần em, anh khao khát sự vuốt ve của em
Khung cảnh vĩnh hằng
Em luôn thiết tha với anh

Cảnh trường tồn
Thật đau lòng khi phải nhìn thấy em buồn
Cảnh trường tồn
Anh ước chi có thể lau khô dòng nước mắt của em

Chuông đã ngân, thời khắc đã đến
Anh không thể tìm ra ngôn từ để thốt nên lời chia tay
Cảnh này sẽ sống mãi
Em vẫn luôn luôn yêu thương anh biết dường nào

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận