@deathlock: bài từ tháng 7 ùi, em có vào chơi, thấy đánh dấu đỏ mà hổng sửa, chị cũng đã nhắn em vô nhưng vẫn vậy, nên chị dịch lại bài này ha ^^
Queen Of Mars - Ashley Tisdale
LỜI BÀI HÁT
deathlock ...
I was just a lonely girl
Looking for a little fun
Though without a friend in the world
I was forced to find a new one
Now I'm the queen of Mars
I was invisible on earth
It only took a magic portal to mars
To give me something worth
You put a crown on my head
And you all seem to worship me
You don't understand a word I say
But you treat me like royalty
Now I'm the queen of Mars
I was invisible on earth
It only took a magic portal to mars
To give me something worth
[Verse 1:]
[Verse 2 :]
[Chorus :]
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Masquerade...
Tôi đã từng là một cô gái cô đơn
Đi tìm chút niềm vui
Mặc dù chẳng có bè bạn trên khắp thế gian này
Tôi phải đi tìm một người bạn mới
Giờ tôi là Nữ hoàng sao Hoả
Tôi như vô hình khi ở Trái đất
Chỉ phải vượt qua một cánh cổng diệu kỳ tới sao Hoả
Để trao cho tôi thứ gì đó đáng quý
Bạn trao lên đầu tôi chiếc vương miện
Và tất cả các bạn tôn trọng tôi
Bạn không hiểu từng lời tôi nói
Nhưng bạn đối xử với tôi như người hoàng tộc
Giờ tôi là Nữ hoàng sao Hoả
Tôi như vô hình khi ở Trái đất
Chỉ phải vượt qua một cánh cổng diệu kỳ tới sao Hoả
Để trao cho tôi thứ gì đó đáng quý
Lặp lại ...
Đi tìm chút niềm vui
Mặc dù chẳng có bè bạn trên khắp thế gian này
Tôi phải đi tìm một người bạn mới
Giờ tôi là Nữ hoàng sao Hoả
Tôi như vô hình khi ở Trái đất
Chỉ phải vượt qua một cánh cổng diệu kỳ tới sao Hoả
Để trao cho tôi thứ gì đó đáng quý
Bạn trao lên đầu tôi chiếc vương miện
Và tất cả các bạn tôn trọng tôi
Bạn không hiểu từng lời tôi nói
Nhưng bạn đối xử với tôi như người hoàng tộc
Giờ tôi là Nữ hoàng sao Hoả
Tôi như vô hình khi ở Trái đất
Chỉ phải vượt qua một cánh cổng diệu kỳ tới sao Hoả
Để trao cho tôi thứ gì đó đáng quý
Lặp lại ...
2 bản dịch khác
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
đa tạ tỉ tỉ, em giận làm gì, dzới lại dịch xong em cũng thấy tào lao wá:)
"Thought without a friend in the world" --> Cho dù không có bạn bè trên đời
"It only took a magic potal to Mars"--> Chỉ cần được đưa đến cánh cửa thần kì dẫn tới Sao Hoả thôi
"To give me something worth"--> Để trao cho tôi những điều đáng quý
P/s: chị sửa như vậy không biết đã ổn chưa nữa, theo ý kiến riêng của mình thôi, mong là sẽ hỗ trợ đc cho bài dịch của em, còn không thì cũng đừng giận ha^^
hè hè, 10 tuổi là giỏi hơn chị rồi:)