LỜI BÀI HÁT

KANJI & KANA

春色街角
空は着替えてても
花と恋の香りには
まだ気づいてない

ハート どこか欠けてて
何も自信がないから
風に吹かれてしまうと
不安になるの
愛しさの木々の隙間
寂しさが
影を作るよ

愛を選んでください
クラスメイトのその中から
たった一人だけの誰かが
そう あなたの恋人
愛を選んでください
みんな可愛い子ばかりだし
みんな性格もいい子だし
きっと 私 圏外

たったひとつ
勝てることは
誰よりも
あなたが好きです

降り出す小雨に
傘を持ってなくて

大きな庇を
ずっと 探してた

体 濡れてしまって
心 震えているから
強い腕のぬくもりで
包んで欲しい
独り言 つぶやいたら
あなたまで
届くかしら

愛に気づいてください
同じ教室の片隅
わざと目と目合わさないのは
胸が苦しくなるの
愛に気づいてください
雨に打たれて彷徨ってる
傘に入れてと言えないまま
だって 私 臆病

告る(こくる)なんて
できないから
いつまでも
あなたを待つだけ

愛を選んでください
クラスメイトのその中から
たった一人だけの誰かが
そう あなたの恋人
愛を選んでください
みんな可愛い子ばかりだし
みんな性格もいい子だし
きっと 私 圏外

たったひとつ
勝てることは
誰よりも
あなたが好きです

ROMAJI

Haru-iro machikado
Sora wa kigaetete mo
Hana to koi no kaori ni wa
Mada kidzuitenai

Haato dokoka kaketete
Nanimo jishin ga nai kara
Kaze ni fukarete shimau to
Fuan ni naru no
Itoshisa no kigi no sukima
Sabishisa ga
Kage wo tsukuru yo

Ai wo erande kudasai
Kurasumeito no sono naka kara
Tatta hitori dake no dareka ga
Sou anata no koibito
Ai wo erande kudasai
Minna kawaii ko bakari da shi
Minna seikaku mo ii ko da shi
Kitto watashi kengai

Tatta hitotsu
Kateru koto wa
Dare yori mo
Anata ga suki desu

Furidasu kosame ni
Kasa wo motte nakute
Watashi
Ookina hisashi wo
Zutto sagashiteta

Karada nurete shimatte
Kokoro furuete iru kara
Tsuyoi ude no nukumori de
Tsutsunde hoshii
Hitorigoto tsubuyaitara
Anata made
Todoku kashira

Ai ni kidzuite kudasai
Onaji kyoushitsu no katasumi
Wazato me to me awasanai no wa
Mune ga kurushiku naru no
Ai ni kidzuite kudasai
Ame ni utarete samayotteru
Kasa ni irete to ienai mama
Datte watashi okubyou

Kokuru nante
Dekinai kara
Itsumademo
Anata wo matsu dake

Ai wo erande kudasai
Kurasumeito no sono naka kara
Tatta hitori dake no dareka ga
Sou anata no koibito
Ai wo erande kudasai
Minna kawaii ko bakari da shi
Minna seikaku mo ii ko da shi
Kitto watashi kengai

Tatta hitotsu
Kateru koto wa
Dare yori mo
Anata ga suki desu

ENGLISH TRANSLATION

The color of spring, a street corner,
Although the sky has changed,
It hasn't noticed the scent of flowers and love yet.

Somewhere my heart is lacking
because I don't have any self-confidence
The wind blows and
I'm becoming uneasy

A gap in the trees of feelings of love
A shadow forms from loneliness

Please choose your love
from among your classmates
Only one person
Yes, your lover
Please choose your love
Everyone is cute
Everyone also has a good personality
For sure, I am out of range

Just one thing that I can win in
I like you more than anyone

It starts to drizzle, I don't have an umbrella
I keep looking for a large shelter
My body gets wet
because my heart is shivering
I want to be covered by the warmth of a strong arm

If I murmur, talking to myself
Can it get across to you?

Please notice my love
in the corner of the same classroom
You don't look at me eye to eye on purpose
It makes my chest feel hard to breathe
Please notice my love
I am wandering about in the rain that is hitting me
unable to say "Let me in the umbrella"
Because I am timid

Because I am unable to confess
I just wait for you forever

Please choose your love
from among your classmates
Only one person
Yes, your lover
Please choose your love
Everyone is cute
Everyone also has a good personality
For sure, I am out of range

Just one thing that I can win in
I like you more than anyone

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

saver2012 Cập nhật: Dandelion / 12-10-2013...
Sắc màu mùa xuân, ở một nơi góc phố
Dù sắc trời đã thay đổi
Thì bầu trời ấy vẫn chưa nhận ra hương thơm của hoa và tình yêu.

Ở đâu đó con tim em thấy thật trống trải
Vì em chả có chút tự tin nào
Gió cứ thổi ùa
Làm em ray rứt

Trên khoảng trống trên cành cây tình yêu
Bóng tối nặn ra hình thù của sự cô đơn.

Xin anh hãy chọn ra người yêu mình
Từ những cô bạn của anh
Chỉ một người
Vâng, là người anh yêu
Xin anh hãy chọn người yêu cho mình
Ai cũng dễ mến
Ai cũng có phẩm chất tốt
Chắc rằng, em chỉ là người ngoài cuộc thôi

Chỉ có một điều em hơn tất cả
Là yêu anh hơn bất cứ ai

Trời bắt đầu mưa phùn, em không có lấy một chiếc ô
Em tìm hoài một chỗ trú
Em đã ướt sũng hết rồi
Vì con tim em đang run rẩy
Em muốn được bảo vệ trong hơi ấm của một vòng tay.

Nếu em thì thầm với chính bản thân
Liệu anh có nghe thấy không?

Xin hãy để ý đến tình yêu của em
Tình yêu nằm nơi góc lớp này
Anh không hề có ý nhìn thẳng vào mắt em
Nó làm em thấy nghẹn ngào đến khó thở
Xin hãy để ý đến tình yêu của em
Em đang lang thang trong cơn mưa như xối nước
Chẳng thể nào nói "Hãy cho em chung dù với anh"
Chỉ vì em quá ngại ngùng

Vì em không thể thổ lộ
Chỉ biết mãi chờ đợi anh

Xin anh hãy chọn ra người yêu mình
Từ những cô bạn của anh
Chỉ một người
Vâng, là người anh yêu
Xin anh hãy chọn người yêu cho mình
Ai cũng dễ mến
Ai cũng có phẩm chất tốt
Chắc rằng, em chỉ là người ngoài cuộc thôi

Chỉ có một điều em hơn tất cả
Là yêu anh hơn bất cứ ai

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận