Đây là một bản Heavy Metal khá hay, tuy thuộc phong cách Heavy nhưng sự pha trộn yếu tố Ballads khiến cho bản nhạc có những giai điệu rất du dương. Bài hát này là một trong những nhạc phẩm không thể thiếu trong gia tài của một rock fan.
Bài hát thì hay nhưng mình dịch rất dở, đọc lên làm mất đi ý nghiã và cái hay của bài này, bạn nào dịch hay hơn xin dịch giúp mình nha! Thank nhìu nhìu! :)

LỜI BÀI HÁT

Times have changed and times are strange
Here I come, but I ain't the same
Mama, I'm coming home
Times gone by seem to be
You could have been a better friend to me
Mama, I'm coming home

You took me in and you drove me out
Yeah, you had me hypnotized
Lost and found and turned around
By the fire in your eyes

You made me cry, you told me lies
But I cant stand to say goodbye
Mama, I'm coming home
I could be right, I could be wrong
Hurts so bad, its been so long
Mama, I'm coming home

Selfish love yeah were both alone
The ride before the fall
But I'm gonna take this heart of stone
I just got to have it all

Chorus
Ive seen your face a hundred times
Everyday we've been apart
I don't care about the sunshine, yeah
cause mama, mama, I'm coming home
I'm coming home

You took me in and you drove me out
Yeah, you had me hypnotized
Lost and found and turned around
By the fire in your eyes

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Deathknight Cập nhật: Blah Blah / 22-04-2009...
Thời gian đã đổi thay và thời gian cũng đã khác nhiều
Con đã về nhưng không còn như ngày nào
Mẹ ơi, con đang về nhà
Thời gian qua đi và dường như là
Mẹ đã trở thành một người bạn tốt nhất của con
Mẹ ơi, con đang về.

Mẹ ôm con vào lòng rồi lại đẩy con ra xa
Đúng thế, mẹ nhìn con như thôi miên
Mẹ mất con(vì đi xa) rồi lại tìm thấy con
và cứ vòng vòng như thế
Bằng ánh lửa trong đôi mắt mẹ

Mẹ đã làm con khóc, mẹ cũng nói dối con
Nhưng con không đủ can đảm để nói tạm biệt
Mẹ ơi, con đang về.
Có thể con đúng, cũng có thể sai
Thương tổn thật nhiều và cũng kéo dài
Mẹ ơi, con đang về.

Sự ích kỷ của tình yêu đã khiến mẹ con ta cô độc
Sự tiến lên bao giờ cũng diễn ra trước sự rơi ngã (?)
Nhưng con đã lấy đi trái tim của đá(trái tim chai sạn)
Con chỉ vừa mới có tất cả mà thôi

Con đã thấy khuôn mặt mẹ cả trăm lần rồi
Những ngày mà mẹ con ta cách biệt
Con không thèm quan tâm đến ánh dương nữa
Bởi vì mẹ ơi, con đang về nhà
Con đang về

Mẹ ôm con vào lòng rồi lại đẩy con ra xa
Đúng thế, mẹ nhìn con như thôi miên
Mẹ mất con(vì đi xa) rồi lại tìm thấy con
và cứ vòng vòng như thế
Bằng ánh lửa trong đôi mắt mẹ









1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
leminhbcl04 20-05-2010
minh cung cam nhan dc su ra di va tro ve cua 1 ng linh! noi dau chien tranh, noi nho nha, nho ng than..... thanks!!!!!!!
...
blacksh0es 07-03-2010
Bài này là của 1 chiến sĩ trở về sau cuộc chiến ở Việt Nam, ca từ rất hay và ý nghĩa, để dịch perfect bài này đúng với tâm trạng của tác giả cũng rất khó, các bạn nghe và cảm nhận thôi. 2 bản dịch trên cũng đã cố gắng dịch sát nghĩa từ lời ca khúc rồi. Thks 2 bạn
...
babydance 10-01-2010
Mình đọc cái lời thấy khó hiểu thật, bản dịch cũng khó hỉu nốt :D
...
KahnCK 21-07-2009
Đọc cái phần thông tin về ca khúc thấy kỳ kỳ, anyway, Thanks Ala ^^. Về anh sẽ có quà mà ^^!

Xem hết các bình luận