Trong câu "Lose your identity..." --> Đánh mất nhân dạng... Nhét vô chữ "sự" chi vậy em?
*Nên lưu ý một chút về cách dùng từ trong câu dịch, đừng nhét vô câu chữ thứ ko cần thiết để rồi câu văn chả có nghĩa gì hết... :)
Suicide Blonde - The Weepies
LỜI BÀI HÁT
kecamxuong ...
You know the way you look makes everyone hungry
You got the ways and means to make it all right
Dye your hair suicide blonde
Dye your hair suicide blonde
Lose your identity, wander in any direction
Yeah, that's the road to heaven's door
Dye your hair suicide blonde
Dye your hair suicide blonde
Been so long since you're gone
Yeah, you turn me on
You know the way you look makes everyone hungry
Are you a key to heaven's door?
Dye your hair suicide blonde
Dye your hair suicide blonde
Đăng hoặc sửa bản dịch
LỜI DỊCH
Em biết cái nhìn của em luôn làm mọi người khao khát
Em có những phương pháp và cách thức làm mọi thử ổn cả
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Em đánh mất nhân dạng của mình, lang thang trên bất cứ hướng nào
Yeah, đó chính là con đường đến cánh cửa thiên đường
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Đã lâu rồi từ ngày em ra đi
Yeah, anh phụ thuộc vào em
Em biết rằng cách em nhìn làm mọi người trở nên khao khát
Em có phải là chìa khóa dẫn dến thiên đường không?
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Em có những phương pháp và cách thức làm mọi thử ổn cả
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Em đánh mất nhân dạng của mình, lang thang trên bất cứ hướng nào
Yeah, đó chính là con đường đến cánh cửa thiên đường
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Đã lâu rồi từ ngày em ra đi
Yeah, anh phụ thuộc vào em
Em biết rằng cách em nhìn làm mọi người trở nên khao khát
Em có phải là chìa khóa dẫn dến thiên đường không?
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Nhuộm mái tóc mình vàng chóe
Cảm nhận của bạn
Cảm nhận của thành viên | Xem hết
hehehehehehehe...thank sếp:D