Little Braver (LiSA Image Song - Angel Beats!) - LiSA

0    | 18-12-2010 | 2471

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
歩く歩幅が大きくなるにつれて
夢から遠ざかっていく
歩く向き変えてみる ぐるり回って

小さな勇気だけど いつでもここにあるよ
幼い日々に見つけた
深い闇に閉ざされ怯えきった自分らしさも連れてくよ

流れていく景色どれも似通ってて
なんだか あくびが出る
次のドア探し出そう 空の彼方に

小さな舟に乗って 大きな帆広げるよ
晴れた大空に風が吹く
君は僕でいつでも一緒だから 自分らしさを信じて

この手のひらは何のため?
険しい道を進むため?
それならいつかは必ず
栄光というトロフィーを掴む!

小さな勇気だけど 本当にちっぽけだけど
野心に満ちたすごい奴
閉ざされてた闇には光が射し夜明けのように消えてく

君は僕で 君も僕で 一緒だから
旅の終わりを見にいこう

==Romanji==
aruku hohaba ga ookiku naru ni tsurete
yume kara toozakatteiku
aruku mukikaetemiru gururi mawatte

chiisana yuuki da kedo itsu demo koko ni aru yo
osanai hibi ni mitsuketa
fukai yami ni tozasareobiekitta jibunrashisa mo tsureteku yo

nagareteiku keshiki dore mo nikayottete
nandaka akubi ga deru
tsugi no doa sagashidasou sora no kanata ni

chiisana fune ni notte ookina ho hirogeru yo
hareta oozora ni kaze ga fuku
kimi wa boku de itsu demo issho da kara jibunrashisa o shinjite

kono tenohira wa nan no tame?
kewashii michi o susumu tame?
sore nara itsuka wa kanarazu
eikou to iu torofii o tsukamu!

chiisana yuuki da kedo hontou ni chippoke da kedo
yashin ni michita sugoi yatsu
tozasareteta yami ni wa hikari ga sashi yoake no you ni kieteku

kimi wa boku de kimi mo boku de issho da kara
tabi no owari o mi ni ikou

==Eng Trans==
As my walking stride grows bigger
I grow farther away from my dreams
I try changing the direction I walk, spinning around

It’s a little bravery, but it’s always here
I found it in my childhood days
I’ll bring along my individuality, trapped in the deep darkness and completely scared

The flowing scenes all resemble one another
And for some reason, I yawn
Let’s go search for the next door at the sky’s yonder

Riding on a little boat, I’ll unfurl its big sails
The wind blows in the great, sunny sky
Because you’re me and we’re always together, believe in your individuality

What are my palms for?
Are they for advancing on the steep road?
If that’s so, then certainly someday
I’ll grasp the trophy known as glory!

It’s a little bravery, it’s really tiny
But it’s something amazing, filled with ambition
Light shines into the darkness I was trapped in and it vanishes like daybreak

Because you’re me, you’re also me, and we’re together
Let’s go see the end of our journey

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khi những sải chân thêm dài,
Tôi xa dần những giấc mơ
Tôi cố đổi hướng đi, quay vòng

Một chút can đảm, nhưng điều đó vẫn luôn ở đây
Tôi tìm thấy nó trong những ngày bé dại
Tôi sẽ mang theo cá tính của riêng mình,
Mắc kẹt trong bóng tối thăm thẳm và sợ hãi

Những cảnh ấy đều như nhau cả thôi
Và vì một vài lý do nào đó, tôi ngáp dài
Đi tìm cánh cửa nơi chân trời mới thôi nào!

Trên một con thuyền nhỏ, tôi sẽ giương cánh buồm lớn
Cơn gió vi vu trên bầu trời rực rỡ
Vì tôi là bạn, và chúng mình luôn bê nhau,
Tin tưởng vào chính mình

Lòng bàn tay tôi để làm gì đây?
Có phải để bám vào những vách đá cheo leo?
Nếu là vậy, chắc chắn sẽ có một ngày
Tôi sẽ cầm chắc chiếc cúp vinh quang

Đó là một chút can đảm, nhưng thật nhỏ bé
Nhưng nó là một điều gì đó kì diệu, tràn đầy khát vọng
Ánh sáng thắp lên trong bóng tối, và nó tan biến như thể buổi bình minh

Vì bạn là tôi, bạn cũng là tôi, và chúng ta cùng nhau
Hãy xem cái kết của hành trình này...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận