Shoujo Shikake no Libretto ~Storytelling by Solita~ - Kanon Wakeshima

0    | 11-08-2011 | 1529

LỜI BÀI HÁT

===Kanji===

"私の夢私の"
女の子のメカニズム
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
オルゴールの
"私の夢私の"
画像では本
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
待機彼女

それは三日月今夜だ
ペパーミントの香り
そっと、街の明かり
アドーンレースドレス
滴下月
暗闇の中にドロップス
停止時間

"時計"が盗まれているの少女らしい機構
"彼女の女の子はありますか?"
"ターンバックタイム"
"オルゴールを注意深く聞く"

前に魔法のキャリッジ停止彼女
それは彼女をどのような世界のようながかかりますか?

"私の夢私の"
女の子のメカニズム
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
オルゴールの
"私の夢私の"
画像では本
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
待機彼女

"急いで"
無意味なプレー
"沈黙"
私の耳にオーストワルツ
"ヘルプ"
そこから、ノーリターンですファンタジー
(やめて!)
彼女は聞くことができない
"目覚め"

空ダイヤモンド輝く
バニラクリームの城
ホイール静かの速度
時計の秒針のレール上のノイズを作る

彼女の目の前に魔法の国のスプレッド
世界は彼女の一部となる何ですか?

"私の夢私の"
女の子のメカニズム
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
オルゴールの
"私の夢私の"
画像では本
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
彼女の

"私の夢私の"
女の子のメカニズム
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
クロックの手
"私の夢私の"
画像では本
"私の愛する、あなたは私を聞くことができる?"
遺跡動かない

"急いで"
無意味なプレー
"沈黙"
私の耳にオーストワルツ
"ヘルプ"
そこから、ノーリターンですファンタジー
(やめて!)
彼女は聞くことができない
"モーニングコール"

"急いで"
無意味なプレー
"沈黙"
私の耳にオーストワルツ
"ヘルプ"
そこから、ノーリターンですファンタジー
(やめて!)
彼女は聞くことができない
"目覚め"
目を覚ます

===Romaji===

"Moi qui suis dans mon rêve,"
Shoujo jikake no,
"T'entends ma chérie,"
Orugoru wa,
"Moi qui suis dans mon rêve,"
Ehon no naka de,
"T'entends ma chérie,"
Ano ko o matsu,

Kyou wa hangetsu no yoru,
pepaminto no kaori,
Sotto machi no akari ga,
reisu no doresu o kikazaru,
Shitataru tsuki,
Yami ni ochite,
Jikan o tomeru,

"Une montre dérobée avec laquelle une fille s'amusait,"
「Tokei wa ano ko no naka ni ?」
"Rends-moi le temps passé,"
「Orugoru o yoku kitte,」

Me no mae ni wa maho no basha ga tomatte,
Ano ko ittai donna sekai e tsurete iku no kashira ?

"Moi qui suis dans mon rêve,"
Shoujo jikake no,
"T'entends ma chérie,"
Orugoru wa,
"Moi qui suis dans mon rêve,"
Ehon no naka de,
"T'entends ma chérie,"
Anoko o matsu,

"Vite!"
Detaramena yugi,
"Silence!"
Miminari no warutsu,
"Aides-moi,"
Modorenai kuso,
"Arrêtes !"
Ano ko ni wa todokanai wa,
"Réveille-moi"

Daiya kagayaku sora,
banira kurimu no oshiro,
Sotto sharin no sokudo ga,
Byoshin no reiru o narasu,

Me no mae ni wa maho no kuni ga hirogatte,
Ano ko wa ittai donna sekai ni somete ikuno kashira ?

"Moi qui suis dans mon rêve,"
Shoujo jikake no,
"T'entends ma chérie,"
Orugoru wa,
"Moi qui suis dans mon rêve,"
Ehon no naka de,
"T'entends ma chérie,"
Ano ko o,

"Moi qui suis dans mon rêve,"
Shoujo jikake no,
"T'entends ma chérie,"
Tokei no hari,
"Moi qui suis dans mon rêve,"
Ehon no naka de,
"T'entends ma chérie,"
Tomatta mama,

"Vite!"
Detaramena yugi,
"Silence!"
Miminari no WARUTSU,
"Aides-moi,"
Modorenai kuso,
"Arrêtes!"
Ano ko ni wa todokanai,
"Réveille-moi,"

"Vite!"
Detaramena yugi,
"Silence!"
Miminari no waratsu,
"Aides-moi,"
Modorenai kuso,
"Arrêtes!"
Ano ko ni wa todokanai,
"Réveille-moi,"
Réveille-moi

「me o samashite」

===English===

"I in my dreams"
A girl’s mechanism
"My beloved, can you hear me?"
Of a music box
"I in my dreams"
In a picture book
"My beloved, can you hear me?"
Waits for her

It's a crescent moon tonight
The scent of peppermint
Softly, the city lights
Adorn the lace dress
The dripping moon
Drops into darkness
Stops time

"The girlish mechanism of a clock's been stolen"
「Is the girl in her?」
"Turn back time"
「Listen carefully to the music box」

A magical carriage stops before her
What kind of world will it take her to?

"I in my dreams"
A girl's mechanism
"My beloved, can you hear me?"
Of a music box
"I in my dreams"
In a picture book
"My beloved, can you hear me?"
Waits for her

"Hurry"
Meaningless play
"Silence"
A waltz that buzzes in my ear
"Help"
A fantasy from which there is no return
"Stop!"
She can't hear
"Wake up"

A sky sparkling with diamonds
A castle of vanilla cream
The speed of the wheel quietly
Make a noise on the rails of the clock's second hand

A magical country spreads before her eyes
What world will she become a part of?

"I in my dreams"
A girl's mechanism
"My beloved, can you hear me?"
Of a music box
"I in my dreams"
In a picture book
"My beloved, can you hear me?"
Is her

"I in my dreams"
A girl's mechanism
"My beloved, can you hear me?"
The hand of the clock
"I in my dreams"
In a picture book
"My beloved, can you hear me?"
Remains unmoving

"Hurry"
Meaningless play
"Silence"
A waltz that buzzes in my ear
"Help"
A fantasy from which there is no return
"Stop!"
She can't hear
"Wake Up"

"Hurry"
Meaningless play
"Silence"
A waltz that buzzes in my ear
"Help"
A fantasy from which there is no return
"Stop!"
She can't hear
"Wake up"
Wake Up

「Wake Up」


Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Một cỗ máy của nàng thiếu nữ
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Ở chiếc hộp nhạc
“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Trong quyển sách tranh
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Chờ đợi nàng

Đêm nay một vầng trăng khuyết
Hương bạc hà cay
Nhẹ nhàng, ánh đèn thành phố
Tô điểm cho bộ váy ren
Vầng trăng tan chảy
Nhỏ từng giọt vào trong bóng tối
Ngưng đọng thời gian

“Cỗ máy nữ tính của chiếc đồng hồ đã bị đánh cắp”
「Có phải người con gái trong nàng?」
“Hãy đảo ngược thời gian”
「Lắng nghe thật kỹ hộp nhạc」

Cỗ xe ngựa thần kỳ dừng lại trước nàng
Nó sẽ đưa nàng đến thế giới nào đây?

“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Một cỗ máy của nàng thiếu nữ
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Ở chiếc hộp nhạc
“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Trong quyển sách tranh
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Chờ đợi nàng

“Nhanh lên”
Vở kịch vô nghĩa
“Im lặng”
Điệu waltz văng vẳng bên tai tôi
“Giúp với”
Cõi ảo mộng không bao giờ trở lại
“Dừng lại!”
Nàng không thể nghe thấy đâu
“Thức dậy đi”

Bầu trời lấp lánh với những viên kim cương
Tòa lâu đài bằng kem vani
Tốc độ vòng quay lặng lẽ
Tạo nên âm thanh ồn ào trên vòng quay của chiếc đồng hồ cũ

Một vương quốc huyền ảo trải rộng trước mắt nàng
Nàng sẽ trở thành một phần của thế giới nào đây?

“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Một cỗ máy của nàng thiếu nữ
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Ở chiếc hộp nhạc
“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Trong quyển sách tranh
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Là nàng

“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Một cỗ máy của nàng thiếu nữ
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Ở chiếc hộp nhạc
“Tôi đang ở trong giấc mơ của mình”
Trong quyển sách tranh
“Người yêu dấu, em có nghe được tôi không?”
Vẫn bất động

“Nhanh lên”
Vở kịch vô nghĩa
“Im lặng”
Điệu waltz văng vẳng bên tai tôi
“Giúp với”
Cõi ảo mộng không bao giờ trở lại
“Dừng lại!”
Nàng không thể nghe thấy đâu
“Thức dậy đi”

“Nhanh lên”
Vở kịch vô nghĩa
“Im lặng”
Điệu waltz văng vẳng bên tai tôi
“Giúp với”
Cõi ảo mộng không bao giờ trở lại
“Dừng lại!”
Nàng không thể nghe thấy đâu
“Thức dậy đi”
Thức dậy đi

「Thức dậy đi」

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận