LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

I'm having the day from hell,
It was all going so well (before you came)
And you told me you needed space,
With a kiss on the side my face (not again)
And not to mention (the tears i shed)
When I should have kicked your (ass instead)
I need intervention
Attention to stop temptation to scream

Cause baby
Everything i said comes straight from the heart
Tell me what do you do, when it all falls apart
Gotta pick myself up where do I start
Cuz I can't turn to you when it all falls apart
No

Don't know where I parked my car
Don't know who my real friends are (anymore)
I put my faith in you
What a stupid thing to do (when it rains it pours)
And not to mention (I drank too much)
I'm feeling hung over (and out of touch)
I need intervention
Attention to stop temptation to scream

Cause baby
Everything i said comes straight from the heart
Tell me what do you do, when it all falls apart
Gotta pick myself up where do I start
Cuz I can't turn to you when it all falls apart
No

Can it be easier?
Can I just change my life?
Cause it just seems to go bad everytime
Will I be mending?
another one ending once again

Everything i said comes straight from the heart
Tell me what do you do, when it all falls apart
Gotta pick myself up (out) where do I start
Cuz I can't turn to you when it all falls apart
No [x2]

Falls apart
Gotta pick myself out cause things are mended

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi đang phải sống một ngày trong địa ngục u tối
Mọi sự đều tốt lành cả (trước khi anh bước vào đời tôi)
Và anh nói với tôi anh cần chút riêng tư
Với nụ hôn phớt nhẹ trên đôi má (không phải lại nữa đấy chứ)
Khỏi cần nhắc lại làm gì (bao giọt nước mắt tôi rơi)
Khi đáng lẽ ra tôi phải làm anh đau đớn
Tôi lại cần ai đó ngăn lại cái ham muốn đang trỗi dậy trong lòng: hét lên thật to

Bởi vì,
Tất cả những gì tôi nói xuất phát từ tận đáy lòng mình
Nói với tôi xem, anh sẽ làm gì khi tất cả sụp đổ?
Tôi sẽ tự vực bản thân mình dậy, và quay về điểm xuất phát
Bởi tôi đâu có thể trở lại bên anh khi mọi sự đã tan tành
Không!

Không nhớ liệu mình đỗ xe ở đâu rồi
Cũng chẳng biết ai là người bạn thực sự của tôi nữa
Tôi đã đặt trọn niềm tin nơi anh
Quả là một việc quá ư ngu ngốc (Có cơn mưa nào không trút nước?)
Và khỏi phải nói đến chuyện (Tôi đã nốc quá nhiều rồi)
Giờ tôi choáng váng (và mất đi xúc cảm)
Tôi lại cần ai đó ngăn lại cái ham muốn đang trỗi dậy trong lòng: hét lên thật to

Bởi vì,
Tất cả những gì tôi nói xuất phát từ tận đáy lòng mình
Nói với tôi xem, anh sẽ làm gì khi tất cả sụp đổ?
Tôi sẽ tự vực bản thân mình dậy, và quay về điểm xuất phát
Bởi tôi đâu có thể trở lại bên anh khi mọi sự đã tan tành
Không!

Có dễ dàng hơn chút nào không?
Tôi có thể thay đổi cuộc đời mình?
Bởi vì mọi chuyện cứ tồi tệ thêm mãi
Liệu vết thương trong tôi có lành lại?
Một kết thúc nữa...

Bởi vì,
Tất cả những gì tôi nói xuất phát từ tận đáy lòng mình
Nói với tôi xem, anh sẽ làm gì khi tất cả sụp đổ?
Tôi sẽ tự vực bản thân mình dậy, và quay về điểm xuất phát
Bởi tôi đâu có thể trở lại bên anh khi mọi sự đã tan tành
Không!

Sụp đổ...
Phải tự vực mình dậy, bởi vì mọi thứ rồi cũng sẽ lành lặn...

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
sweetiemelody73 29-09-2009
em nghĩ lời bài hát là "baby. Everything is EFFED UP straight from my heart..." chứ. =.=
...
raine215 25-07-2009
iu "When It Falls Apart"... iu Veronicas sm :x
...
Wet Grass 22-06-2009
@hakuba: à, em có chỗ dịch đúng hơn enzo nhưng lại có nhiều chỗ dịch không chính xác hơn enzo nên chưa lên bản dịch chính được.
...
MrRed 13-06-2009
Hơ ... ko ngờ bài này hay thế :)) Clip tàm tạm , nhưng nhạc rất ổn ^^!
...
Wet Grass 24-03-2009
À, chắc là sai chính tả đó, "để" chứng không phải là "đẻ". Ai ra tay dịch ổn hơn thì chuyển lên bản dịch chính, trả bản dịch trên về cho YAN.
...
queeniemi 24-03-2009
Don't know where I parked my car => Em không biết xe đã "đẻ" chỗ nào rồi. Xe mà đẻ đc cũng hay lém.
...
thebalcony 08-03-2009
uhm minh dong y voi asleylove,ban dich vay on roaj,du sao thi nguoi ta cung mat cong dich mu,can fai khich le chu!hi
...
empriv 21-12-2008
minh thix bai hat nay, nhac hay!
...
asleylove 17-09-2008
ban n0j' djch. ga` thj` ban. thu~ djch xem, roi` se bik, dug` 1 luc 5,6 tu` dien do' ban. dich thu~ 1 bai` xem roi` hay~ noi nhu the' nhe', du` j` thj` nguoi` ta cung~ co' cong^ dang , noi' zay thj` vo duyen wa'

Xem hết các bình luận