Take It From Me - The Weepies
LỜI BÀI HÁT
What can I compare you to, a favorite pair of shoes?
Maybe my bright red boots if they had wings
Funny how we animate colorful objects saved
Funny how it's hard to take a love with no sting.
But come on take it, come on take it, take it from me
But come on take it, come on take it, take it from me (we`ve got a good life).
What can I compare you to, a window the sun shines through?
Maybe the silver moon, a smile rising
The magic of the fading day, satellites on parade
A toast to the plans we've made to live like kings.
I lose my breath despite the air
When the rain falls down I give in to despair
Pink magnolia in winter she doesn't care
if you don't show up to have another cup.
What can I compare you to, when everything looks like you?
I get a bit confused with every Spring
Flowers that bloom your eyes, hummingbirds side by side
My heart won't stay entirely in this rib caging
LỜI DỊCH
Có lẽ là đôi bốt đỏ sáng loáng của anh nếu chúng có cánh
Thật vui làm sao khi chúng ta làm sinh động những vật nhỏ màu sắc được tiết kiệm
Thật vui làm sao khi thật khó có được tình yêu mà không phải đau khổ
Nhưng hãy đến đây và lấy nó đi, đến và lấy nó đi, lấy nó đi khỏi anh
Nhưng hãy đến đây và lấy nó đi, đến và lấy nó đi, lấy nó đi khỏi anh (chúng ta có một cuộc sống tốt đẹp)
Anh có thể so sánh em với gì đây, một ô cửa số tràn ngập ánh mặt trời ư?
Có lẽ là một vầng trăng bạc, một nụ cười nở ra
Phép màu khi ngày tàn đi, vệ tinh nhân tạo đang diễu hành
Một chiếc bánh mì nướng cho những kế hoạch chúng ta đã vạch ra để sống như những ông vua
Anh đã đánh mất hơi thở của mình mặc dù có không khí
Khi làn mưa tuôn rơi, tôi lại rơi vào nỗi thất vọng
Hoa mộc lan hồng trong mùa đông, cô ấy không hề quan tâm
Nếu em không xuất hiện và có một niềm vui khác
Anh có thể so sánh em với điều gì đây, khi mọi thứ đều giống em cả thế này?
Anh đã hơi bối rối với mỗi mùa xuân
Những bông hoa làm mắt em bừng sáng, những chú chim ruồi lượn qua lượn về
Trái tim anh sẽ không thể hoàn toàn nằm yên trong lồng ngực này