桜の花びらたち - Sakura no Hanabiratachi - AKB48

1    | 17-06-2011 | 8331

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
教室の窓辺には
うららかな陽だまり
あと僅かの春のカレンダー

授業中 見渡せば
同じ制服着た
仲間たちが
大人に見える

それぞれの未来へと
旅立って行くんだね
その背中に
夢の翼(はね)が
生えてる

桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと

喧嘩して 電話して
泣いたこと あったね
悩んだ日が
なぜか 懐かしい

喜びも悲しみも
振り向けば 道のり
どんな時も
一人じゃなかった

卒業写真の中
私は微笑んで
過ぎる季節
見送りたい
サヨナラ

涙の花びらたちがはらはら
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう

桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと

涙の花びらたちがはらはら
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう

喜びも悲しみも
振り向けば 道のり
どんな時も
一人じゃなかった

卒業写真の中
私は微笑んで
過ぎる季節
見送りたい
サヨナラ

涙の花びらたちがはらはら
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう

桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
私たちに明日(あす)の自由と
勇気をくれるわ
桜の花びらたちが咲く頃
どこかで 誰かがきっと祈ってる
新しい世界のドアを
自分のその手で開くこと

涙の花びらたちがはらはら
この頬(ほほ)を流れ落ちて歩き出す 
青い空を見上げ 大きく
深呼吸しながら
涙の花びらたちがはらはら
思い出のその分だけ 美しく
目の前の大人の階段
一緒に登って手を振ろう

==Romaji==

kyoushitsu no madobe ni wa
urara kana hi damari
ato wazuka no haru no KARENDAA

jugyou chuu miwataseba
onaji seifuku kita
nakama tachi ga
otona ni mieru

sorezore no mirai e to
tabidatte iukunda ne
sono senaka ni
yume no hane ga
haeteru

sakura no hanabira tachi ga saku koro
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
watashitachi ni asu no jiyuu to
yuuki wo kureru wa
sakura no hanabira tachi ga saku koro
dokoka de dareka ga kitto inotteru
atarashii sekai no DOA wo
jibun no sono te de hiraku koto

kenka shite denwa shite
naita koto atta ne
nayan da hi ga
naze ka natsukashii

yorokobi mo kanashimi mo
furimukeba michinori
donna toki mo
hitori janakatta

sotsugyou shashin no naka
watashi wa hohoen de
sugiru kisetsu miokuritai
SAYONARA

namida no hanabira tachi ga harahara
kono hoho wo nagare ochite aruki dasu
aoi sora wo miage ookiku
shinkokyuu shi nagara
namida no hanabira tachi ga harahara
omoide no sono bun dake utsukushiku
me no mae no otona no kaidan
issho ni nobotte te wo furou

sakura no hanabira tachi ga saku koro
dokoka de kibou no kane ga narihibiku
watashitachi ni asu no jiyuu to
yuuki wo kureru wa
sakura no hanabira tachi ga saku koro
dokoka de dareka ga kitto inotteru
atarashii sekai no DOA wo
jibun no sono te de hiraku koto

namida no hanabira tachi ga harahara
kono hoho wo nagare ochite aruki dasu
aoi sora wo miage ookiku
shinkokyuu shi nagara
namida no hanabira tachi ga harahara
omoide no sono bun dake utsukushiku
me no mae no otona no kaidan
issho ni nobotte te wo furou

==Eng Trans==
At the window in the classroom is a bright, sunny spot
The spring calendar doesn't have much left on it

If I look around during class, my friends, who
are all wearing the same uniform, look like adults

We're all going off to our own future
The wings of our dreams are growing on our backs

When the cherry blossom bloom,
the bell of hope resounds somewhere
It give us the freedom and
courage for tommorow

When the cherry blossom bloom,
someone is surely praying, somewhere
to be able to open the door to a new world
With their own hands

I've fought and called people and cried
The days I worried are somehow nostalgic
There was joy and sadness... looking back, it was a journey
No matter what, I wasn't alone

In my graduation photo,
I'm smilling
I want to see off
the passing season
Goodbye

The blossoms of tears fall rapidly in big drops
As they fall down my cheek, I look up at the sky,
take a big, deep breath,
and start walking

The blossoms of tears fall rapidly in big drops
They're only as beautiful as you remember them to be
Let's climb up the stairs to adulthood that are
right in front of us and wave our hands together

When the cherry blossoms bloom,
the bell of hope resounds somewhere
It gives us the freedom and
courage for tomorrow

When the cherry blossoms bloom,
someone is surely praying, somewhere
to be able to open the door to a new world
With their own hands

The blossoms of tears fall rapidly in big drops
As they fall down my cheek, I look up at the sky,
take a big, deep breath,
and start walking

The blossoms of tears fall rapidly in big drops
They're only as beautiful as you remember them to be
Let's climb up the stairs to adulthood that are
right in front of us and wave our hands together

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

sakura_294 Cập nhật: Lucifer / 11-07-2011...
Mùa hoa anh đào nở

Bên cạnh cửa sổ lớp còn vươn lại chút ánh nắng
Như chút mùa xuân sót lại theo thời gian
Đảo mắt nhanh một vòng quanh lớp
Mọi người đều đang khoác lên bộ đồng phục tốt nghiệp

Tất cả chúng tôi đều đang bắt đầu
bước trên con đường hướng tới tương lai
Đôi cánh
của những giấc mơ
đang vươn cao trên vai chúng tôi

Khi các cánh hoa anh đào nở rộ
cũng là lúc tiếng chuông của những ước mơ ngân vang khắp nơi
Chúng sẽ đưa ta tự do
và lòng tự tin bước đến tương lai
Khi các cánh hoa anh đào nở rộ
ở nơi nào đó vang lên tiếng nguyện cầu
mong có thể mở cánh cửa đến một thế giới mới
bằng chính đôi tay của mình

Chúng tôi đã từng có những lúc cãi nhau, rồi gọi điện xin lỗi và khóc trong khi ngủ
Đôi khi tôi lại thấy nhớ
những ngày cãi vã trẻ con ấy

Qua những niềm vui và nỗi buồn
nếu tôi nhìn lại đoạn đường đã qua
tôi chưa hề cô đơn
bất cứ khi nào

Trong ảnh tốt nghiệp
Tôi đang mỉm cười
Tôi muốn tạm biệt quá khứ với nụ cười trên môi

Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi
Chúng lăn dài trên má khi tôi ngước nhìn bầu trời xanh
Hít một hơi thật sâu
Tôi bắt đầu rảo bước
Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi
Kí ức về thời học sinh khiến lòng tôi ấm lại
Chiếc thang dẫn đến tương lai đã hiện lên trước mắt
Hãy cùng nhau bước trên con đường hướng tới tương lai

Khi các cánh hoa anh đào nở rộ
cũng là lúc tiếng chuông của những ước mơ ngân vang khắp nơi
Chúng sẽ đưa ta tự do
và lòng tự tin bước đến tương lai
Khi các cánh hoa anh đào nở rộ
ở nơi nào đó vang lên tiếng nguyện cầu
mong có thể mở cánh cửa đến một thế giới mới
bằng chính đôi tay của mình

Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi
Chúng lăn dài trên má khi tôi ngước nhìn bầu trời xanh
Hít một hơi thật sâu
Tôi bắt đầu rảo bước
Những cánh hoa đang rơi như dòng nước mắt của tôi
Kí ức về thời học sinh khiến lòng tôi ấm lại
Chiếc thang dẫn đến tương lai đã hiện lên trước mắt
Hãy cùng nhau bước trên con đường hướng tới tương lai

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
vivien_nair 29-05-2012
Bái hát này hay :)) bài đầu tiên khiến mình nhớ đên AKB48 :))
...
sakura_294 17-06-2011
Sorry, mình quên ko đăng engsub, để hôm nào sửa vậy

Xem hết các bình luận